\documentclass{article}

\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage{german}
\usepackage{times}
\usepackage{longtable}

\setlength{\textwidth}{18cm}
\setlength{\textheight}{26cm}
\setlength{\voffset}{-3.5cm}
\setlength{\hoffset}{-3.5cm}

\sloppy
\setlength{\parindent}{0pt}

\newcommand{\scene}[1]{\multicolumn{3}{|l|}{\rule{0pt}{4.7ex}\huge SCENE #1}\\[\smallskipamount]\hline}
\newcommand{\subscene}[1]{\multicolumn{3}{|l|}{\rule{0pt}{2.5ex}\textbf{#1}}\\\hline}

\newcommand{\finnish}[1]{{#1}\par\vspace{-1.5\smallskipamount}\hrulefill\par}
\newcommand{\english}[1]{[AH] {#1}&}
\newcommand{\afgerman}[1]{[AF] {#1}\par\vspace{-1.5\smallskipamount}\hrulefill\par}
\newcommand{\jegerman}[1]{[JE] {#1}\par\vspace{-1.5\smallskipamount}\hrulefill\par}
\newcommand{\jelgerman}[1]{[JEL] {#1}\par\vspace{-1.5\smallskipamount}\hrulefill\par}
\newcommand{\pggerman}[1]{[PG] {#1}&}
\newcommand{\ahnotes}[1]{[AH] {#1}\par\vspace{-1.5\smallskipamount}\hrulefill\par}
\newcommand{\pgnotes}[1]{[PG] {#1}\\\hline}

\begin{document}

  {\LARGE\textbf{STAR WRECK -- IN THE PIRKINNING}}\\[1.5\bigskipamount]
  {\Large\textbf{An Annotated Translation into German}}\\[\smallskipamount]
  by Peter Gerwinski -- \textsf{http://www.peter.gerwinski.de}

  \bigskip

  \begin{longtable}{|p{5.9cm}|p{5.9cm}|p{5.9cm}|}\hline

  \finnish{Finnish dialogue}
  \english{English subtitles by Antti Hukkanen}
  \afgerman{German subtitles by Andreas Fischer}
  \jegerman{German subtitles by Jan Engelhardt}
  \jelgerman{German subtitles by Jan Engelhardt, long version}
  \pggerman{German subtitles by Peter Gerwinski}
  \ahnotes{Notes by Antti Hukkanen}
  \pgnotes{Notes by Peter Gerwinski}
  \multicolumn{3}{l}{\rule{0pt}{3\bigskipamount}}\\\hline

  \scene{0}

  \subscene{0.0 [Intro]}

  \finnish{ENERGIA esittää\par
           SAMULI TORSSONEN tuotanto\par
           TIMO VUORENSOLA ohjaus}
  \english{ENERGIA presents\par
           A SAMULI TORSSONEN production\par
           A TIMO VUORENSOLA film}
  \afgerman{ENERGIA präsentiert\par
            Eine SAMULI TORSSONEN Produktion\par
            Ein TIMO VUORENSOLA Film}
  \jegerman{ENERGIA präsentiert\par
            eine SAMULI TORSSONEN Produktion\par
            ein Film von TIMO VUORENSOLA}
  \jelgerman{ENERGIA präsentiert\par
             eine SAMULI TORSSONEN Produktion\par
             ein Film von TIMO VUORENSOLA}
  \pggerman{ENERGIA präsentiert:\par
            Eine Produktion von SAMULI TORSSONEN\par
            Ein Film von TIMO VUORENSOLA}
  \ahnotes{}
  \pgnotes{\em German grammar is very strict. A verbatim translation
           of the English subtitles would be ``Eine
           SAMULI-TORSSONEN-Produktion'', but the dashes make it
           look ugly. So I am using the -- common -- phrase ``Eine
           Produktion von'' instead.\par
           Another problem is that ``präsentiert'' (``presents'')
           demands an accusative, but noone would seriously write
           ``einen Film von TIMO VUORENSOLA'' in this situation. I
           am working around by adding a colon after ``präsentiert''
           which makes the whole thing a list where each item can be
           capitalised and in the nominative case -- which makes it
           look much more ``natural'' for German readers.}

  \finnish{TIEDEUPSEERI: Keisari, pahoittelen häiriötä, mutta suosittelisin teitä harkitsemaan vielä kerran. Tutkijoiden mukaan suunnitelmanne on yhtä venäläistä rulettia. Tietomme matoröörin kaltaisista ilmiöistä ovat parhaimmillaankin teoreettisia, mutta varmaa on sen aiheuttamien häiriöiden jatkuva paheneminen.}
  \english{I would like to suggest, Emperor, that you reconsider your plan. The scientists are comparing it to Russian roulette. What theories we have on phenomena like the maggot hole indicate a tendency for continually increasing disturbances.}
  \afgerman{Ich möchte ihnen empfehlen, den Plan nochmals zu überdenken, Kaiser.
            Die Wissenschaftler vergleichen es mit Russischem Roulette.
            Die Theorien, die wir für Phänomene wie das Madenloch haben
            deuten auf eine Tendenz für ständig ansteigende Störungen hin.}
  \jegerman{Ich würde vorschlagen, Imperator, dass Sie ihren Plan nochmal überdenken.
            Die Wissenschaftler vergleichen es mit russischem Roulette.
            Die Theorien, die wir für Phänomene wie das Madenloch haben
            zeigen eine Tendenz zu kontinuerlich steigenden Turbulenzen.}
  \jelgerman{Ich würde vorschlagen, Imperator, dass Sie ihren Plan nochmal überdenken.
             Die Wissenschaftler vergleichen es mit russischem Roulette.
             Die Theorien, die wir für Phänomene wie das Madenloch haben
             zeigen eine Tendenz zu kontinuerlich steigenden Turbulenzen.}
  \pggerman{Ich würde vorschlagen, Imperator, daß Sie Ihren Plan nochmals überdenken.
            Die Wissenschaftler vergleichen ihn mit russischem Roulette.
            Die Theorien, die wir für Phänomene wie das Madenloch haben,
            sagen ein kontinuerliches Anwachsen der Turbulenzen voraus.}
  \ahnotes{Emperor, sorry to disturb you, but I would recommend you to reconsider. According to the scientists, this plan of yours is like playing Russian roulette. Our knowledge of phenomena such as this maggot hole is theoretical at best, but what is certain is that it will continue to cause disturbances of increasing severity.\par
           \emph{The term ``maggot hole'' may be misleading. The Finnish term was created by taking the word for ``wormhole'' and putting the ``hole'' part in a dialect.}}
  \pgnotes{\em ``Imperator'' is the term used in Science Fiction;
           ``Kaiser'' would be used in Fantasy.\par
           JE's ``nochmal'' must either be ``noch mal''
           (uneducated), or ``noch einmal'' (normal) or ``nochmals''
           (educated).\par
           In the second sentence, both AF and JE are using
           ``vergleichen es'' -- which is wrong. The ``es'' refers
           to ``Plan'' -- which is masculinum, so it must be
           ``ihn''. Pirk would make such errors, but not
           ``Tiedeupseeri''.\par
           (From now on, minor grammar errors are corrected
           silently.)\par
           The translation of ``maggot hole'' -- ``Madenloch'' -- is
           a very good joke in German. Let's keep this.\par
           I am using traditional German orthography. If you cannot
           stand my ``daß'' use search-and-replace to convert it
           into valid ``reformed'' German orthography.}

    \finnish{PIRK: No sehän oli uutinen. Voiks tosta ajaa läpi?\par
             TIEDEMIES: Laskennallinen kieroutumispaine matoröörissä
             on useita teraparseksekunteja. Aluksiamme ei ole
             suunniteltu tällaisiin olosuhteisiin.}
    \english{So what else is new. Can we pass through there?\par
             Our ships weren't designed for twist pressures over one
             googol fluxoms.}
    \afgerman{Gibt's sonst noch was neues? Können wir da durch?\par
              Unsere Schiffe wurden nicht für Twistdruck über einem
              Googol Fluxome entworfen.}
    \jegerman{Sonst noch was neues? Können wir da durch?\par
              Unsere Schiffe wurde nicht für Twistdruck über eine
              Googol Fluxomen entworfen.}
    \jelgerman{Sonst noch was neues? Können wir da durch?\par
               Unsere Schiffe sind nicht für Twistdruck über eine
               Googol Fluxomen entworfen.}
    \pggerman{Sonst noch was Neues? Können wir da durch?\par
              Unsere Schiffe sind nicht für Torsionskräfte von
              mehreren Teraparsec-Newton ausgelegt.}
    \ahnotes{There is a calculated twist pressure in the maggot hole
             of several teraparsec-seconds. Our ships were not designed for
             such conditions.\par
             \em ``Teraparsec-seconds'' is, obviously, meaningless
             technobabble. (I came up with the term ``fluxom'' because
             it was shorter. Writer Jarmo Puskala suggested the
             measure ``googol'' which is equal to $1\times 10^{100}$.)}
    \pgnotes{\em In fact, ``Teraparsec-seconds'' is not entirely
             meaningless. Change it to ``Teraparsec-Newton'', and it
             is an uncommon, but perfectly valid unit for measuring
             twist forces (torque). As this slight change preserves
             the technobabblicity, I dare to grant this additional
             smile to physicists.\par
             By the way, the hypothetic elementary particle found in
             SF films is ``fluxon'', not ``fluxom'' (at least in
             German), and ``Googol'' (which must be capitalised in
             German) is not widely known. In writing, it will almost
             for sure be confused with ``Google'' (as intended by
             the makers of Google), so I think that it is better to
             go back to the original ``teraparsec-seconds''.}
             
    \finnish{PIRK: Eli sulla ei oo hajuakaan.}
    \english{So in other words, you don't have a clue.}
    \afgerman{Also in anderen Worten: Du hast keine Ahnung.}
    \jegerman{Mit anderen Worten, Sie haben keinen blassen Schimmer.}
    \jelgerman{Mit anderen Worten, Sie haben keinen blassen Schimmer.}
    \pggerman{Mit anderen Worten, ihr habt keine Ahnung.}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{\em Unlike English (but like, for instance, French), German
             has a formal and an informal way to say ``you''. I let Pirk
             consistently use the informal (and sometimes inpolite)
             variant everywhere.\par
             By using the formal variant, JE preserved the other
             ambiguity of Pirk's ``you'': is he speaking to one or to
             more than one person? In AF's translation it is just one,
             in my translation Pirk addresses them all.}

    \finnish{PIRKIN RAAPUSTUS: Saakeli soikoon. Ihmiset ei osaa kuin
             natista vastaan koko ajan. Koittas itte välillä olla
             mun asemassani. Ei se ny kauheen helppoo oo kun joutuu
             päättään kaikista maailman asioista itte. Välillä kyllä
             tuntuukin siltä että mopo olis karannu käsistä pahemman
             kerran. Tää koko sotku alkoi kahdeksan vuotta sitten.
             Mun alus tuhoutu ja mää jämähdin menneisyyteen
             näsäviisaan robotin ja haisevan plingonisykopaatin
             kanssa. Me hajaannuttiin omille teillemme ja
             sulauduttiin paikalliseen väestöön, ettei historian
             kulku vaan häiriintys. Tavallisen ihmisen elämä ei
             kuitenkaan ollu mitään herkkua. Oikeestaan ainoo hyvä
             juttu oli purilaiset. Tuplacheddarilla.}
    \english{Why's everybody talk back all the time? Try walking in
             my shoes! It's no cakewalk, managin' the whole world by
             myself. Gotta admit, sometimes I think I've gotten in
             too deep. This mess began 8 years ago. My ship blew up
             and I was stuck in the past. My remaining crew and I
             went native 'cos otherwise, we'd have changed the
             course of history. The only good thing in the life of
             the man in the street was burgers. With extra cheddar.}
    \afgerman{Warum redet mir jeder ständig dazwischen? Versucht mal
              euch in mich reinzuversetzen. Es ist nicht einfach die
              ganze Welt alleine zu führen. Ich geb zu, manchmal
              denke ich, ich bin zu tief reingerutscht. Dieser Mist
              begann vor 8 Jahren. Mein Schiff ist explodiert und
              ich war in der Vergangenheit gefangen. Der Rest meiner
              Crew und ich, wir haben uns angepasst weil sonst
              hätten wir die Geschichte verändert. Das einzig
              positive im Leben eines einfachen Mannes waren Burger.
              Mit extra Käse.}
    \jegerman{Warum reden alle immer dazwischen? Versucht mal in
              meiner Haut zu stecken! Es ist keine einfaches Sache,
              die ganze Welt alleine in Ordnung zu halten. Aber
              zugegeben, manchmal denke ich schon, dass ich zu weit
              gegangen bin. Dieser ganze Mist begann vor 8 Jahren.
              Mein Schiff explodierte und ich steckte in der
              Vergangenheit fest. Meine verbleibende Crew und ich
              gingen unters Volk denn sonst hätten wir den Verlauf
              der Geschichte geändert. Die einzig Positive im Leben
              des Mannes auf der Straße waren Burger. Mit extra
              Cheddarkäse.}
    \jelgerman{Warum reden alle immer dazwischen? Versucht mal in
               meiner Haut zu stecken! Es ist kein einfaches Spiel,
               die ganze Welt alleine in Ordnung zu halten. Aber
               zugegeben, manchmal denke ich schon, dass ich zu weit
               gegangen bin. Dieses ganze Durcheinander begann vor 8
               Jahren. Mein Schiff explodierte und ich steckte in
               der Vergangenheit fest. Meine verbleibende Crew und
               ich gingen unters Volk denn sonst hätten wir den
               Verlauf der Geschichte geändert. Die einzig gute
               Sache im Leben des Mannes auf der Straße waren
               Burger. Mit Extra-Cheddarkäse.}
    \pggerman{Warum müssen mir eigentlich immer alle widersprechen?
              Versucht mal, euch in meine Lage zu versetzen! Es ist
              kein Kinderspiel, alleine für die ganze Welt
              entscheiden zu müssen. Manchmal kommt es mir so vor,
              als hätte ich mich übernommen. Dieser ganze Mist
              begann vor 8 Jahren. Mein Schiff explodierte, und ich
              steckte in der Vergangenheit fest. Zusammen mit einem
              Roboter-Klugscheißer und einem stinkenden
              Plingonen-Psychopaten. Wir mischten uns unters Volk,
              damit nicht der Verlauf der Geschichte den Bach
              runtergeht. Die einzig Positive im Leben eines
              einfachen Mannes sind die Hamburger. Mit Extra-Käse.}
    \ahnotes{Hell. People keep talking back all the time. Put
             themselves in my place, why don't they. It's not that
             easy to have to decide on everything under the sun by
             myself. Sometimes it feels like I've bitten off more
             than I can chew. The whole mess began eight years ago,
             with the destruction of my ship. I was stuck in the
             past with a smart-arse of a robot and a stinking
             Plingon psychopath. We split up and mingled with the
             local populace, in order not to change the course of
             history. Life as an ordinary Joe was not much fun.
             Pretty much the only good thing was burgers. With extra
             cheddar.\par
             \em Note that Pirk talks in an uneducated style, is
             prone to complaining about everything, and makes
             frequent mistakes with ``big words''. For
             ``psychopath'' he actually says something like
             ``sykopath''. Do what you can about this in your own
             language.}
    \pgnotes{\em Noone would dare to interrupt (`'dazwischenreden'')
             Imperator Pirk, so I translated ``talk back'' as
             ``contradict'' (``widersprechen'').\par
             I took this opportunity to introduce one of Pirk's
             favourite phrases (see 9.5) by translating ``not that
             easy'' as ``not a child's play''.\par
             I took the ``smart-arse'' and the ``psychopath'', but
             not the ``sykopath''. There will be better
             opportunities for Pirk to misspell big words.\par
             I have never heared of ``cheddar'', so I took just
             ``extra cheese''.}

    \scene{1}
    \subscene{1.1 [Hesburgerissa]}

    \finnish{PIRK: Hai.}
    \english{Hullo.}
    \afgerman{Hi.}
    \jegerman{Hey.}
    \jelgerman{Hey.}
    \pggerman{Hi!}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{PIRK: Mä oon muuten kapteeni Pirk.}
    \english{I'm Captain Pirk, by the way.}
    \afgerman{Ich bin übrigens Captain Pirk.}
    \jegerman{Übrigens, ich bin Captain Pirk.}
    \jelgerman{Ich bin Captain Pirk, so nebenbei.}
    \pggerman{Übrigens, ich bin Captain Pirk.}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{TYTTÖ HESBURGERISSA: Aha}
    \english{Oh.}
    \afgerman{Aha.}
    \jegerman{Aha.}
    \jelgerman{Aha.}
    \pggerman{Aha.}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{PIRK: Mä oon tulevaisuudesta.}
    \english{I'm from the future.}
    \afgerman{Ich bin aus der Zukunft.}
    \jegerman{Ich komme aus der Zukunft.}
    \jelgerman{Ich komme aus der Zukunft.}
    \pggerman{Ich komme aus der Zukunft.}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{PIRK: Hei, mul on sädepyssyki.}
    \english{Look, I've got a ray gun.}
    \afgerman{Schau, Ich hab eine Strahlenpistole.}
    \jegerman{Hier, ich hab eine Strahlenpistole.}
    \jelgerman{Hier, ich hab eine Strahlenpistole.}
    \pggerman{Guck mal: Ich hab eine Strahlenpistole.}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{TH: Hei, pliis, toi on ihan selkeesti super soaker.}
    \english{Hey, I can see it's a water gun.}
    \afgerman{Hey -- das ist eine Wasserpistole.}
    \jegerman{Mann, das ist 'ne Spritzpistole.}
    \jelgerman{Mann, das ist 'ne Spritzpistole.}
    \pggerman{Mann, das ist 'ne Super-Soaker-Wasserpistole.}
    \ahnotes{\em The girl uses a phrase functionally close to the
             English ``pull the other one!''}
    \pgnotes{\em The girl is obviously saying ``super soaker'', so
             let's connect it to its explanation ``water gun'' here.}

    \finnish{PIRK: No ei oo, käsituikutin tää on! Tyhmä.}
    \english{What? It's a hand twinkler, stoopid!}
    \afgerman{Was? Blödsinn, es ist 'n Handblitzer!}
    \jegerman{Hä? Das ist ein Handblitzer, Dummchen!}
    \jelgerman{Hä? Das ist ein Handtwinkler, Dummchen!}
    \pggerman{Hä? Das ist ein Handstrahler, Dummchen!}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{\em Both ``Twinkler'' and its verbatim translation
             ``Blitzer'' sound too stupid in German, so I am using
             the common term ``Strahler'' for this type of SF weapon.}

    \finnish{TH: Selvä.}
    \english{Right.}
    \afgerman{Genau.}
    \jegerman{Klar doch.}
    \jelgerman{Klar doch.}
    \pggerman{Klar doch.}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{PIRK: Hei, mää soitan Infolle. Mulla on täällä
             kommunikaattori. Se voi todistaa, että mä oon oikeesti
             se, mikä mä oon.}
    \english{I got a communicator, too. I'll call Info. He can prove
             I'm who I say.}
    \afgerman{Ich hab auch einen Kommunikator. Ich werd Info
              anrufen. Er kann beweisen was ich sage.}
    \jegerman{Ich habe sogar einen Kommunikator. Ich rufe mal Info, er kann beweisen, dass ich bin, wer ich sage.}
    \jelgerman{Ich habe sogar einen Kommunikator. Ich rufe mal Info, er kann beweisen, dass ich bin, wer ich sage.}
    \pggerman{Ich hab sogar einen Kommunikator. Ich ruf mal Info. Der kann alles bestätigen.}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{TH: Joo ei tarvii vaivautuu\dots}
    \english{Don't bother\dots}
    \afgerman{Lass gut sein\dots}
    \jegerman{Mach dir keine Mühe\dots}
    \jelgerman{Mach dir keine Mühe\dots}
    \pggerman{Spar dir die Mühe \dots}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{KARU ÄIJÄ: Anna äijä olla viimenen kerta kun käyt
             täällä munias räpläilee, perkele. Toiset yrittää syödä.}
    \english{This is a place for people to eat, not for you to play
             with yer balls.}
    \afgerman{Das ist ein Ort zum Essen, nicht um mit deinen Eiern zu spielen.}
    \jegerman{Dies ist ein Ort für Leute zum Essen, nicht für dich zum Eierschaukeln.}
    \jelgerman{Dies ist ein Platz für Leute zum Essen, nicht für dich zum Eierschaukeln.}
    \pggerman{Andere wollen hier essen! Geh woanders mit deinen Eiern spielen!}
    \ahnotes{Make damn sure that's the last time you play with your
             balls here where other people are trying to eat!}
    \pgnotes{\em It was not easy to get the message over without making it sound too polite.}

    \finnish{HOPPARI: Mikä vitu läskipää meihin törmäs}
    \english{Look where you're going, asshole.}
    \afgerman{Pass auf wo du hinläufst, Arschloch.}
    \jegerman{Pass' auf wo du hinläufst, Arschloch.}
    \jelgerman{Pass' auf wo du hingehst, Arschloch.}
    \pggerman{Hey! Paß auf wo du hinrennst, Arschloch!}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{PIRK: Pysykää kauempana tai mä ammun.}
    \english{Keep away or I'll shoot!}
    \afgerman{Bleibt weg, oder ich schieß'.}
    \jegerman{Weg von mir oder ich schieße!}
    \jelgerman{Weg von mir oder ich schieße!}
    \pggerman{Bleibt weg, oder ich schieße!}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{HOPPARI: Toihan on vittu supersoaker.}
    \english{Look, a Super Soaker.}
    \afgerman{Das is eine Scheiß-Super-Soaker.}
    \jegerman{Schaut mal, 'ne Scheiß Super Soaker.}
    \jelgerman{Schaut mal, eine Super Soccer.}
    \pggerman{Schau mal an, 'n Super Soaker!}
    \ahnotes{\em Literally, er, ``That's a fucking Super Soaker.''}
    \pgnotes{}

    \finnish{PIRK: Helvetin pässi, tää on käsituikutin! Ja ny alkaa muuten sattua, SAATANA!}
    \english{It's a hand twinkler, you dumbass! And I got a bag of whoopass for you!}
    \afgerman{Es ist ein Handblitzer du Dummarsch! Und ich werd euch fertigmachen!}
    \jegerman{Das ist ein Handtwinkler, ihr Trottel! Euch mach' ich fertig!}
    \jelgerman{Das ist ein Handtwinkler, du Trottel! Und dir wird's gleich ziemlich schlecht gehen!}
    \pggerman{Das ist ein Handstrahler, du Dummarsch! Euch mach' ich fertig!}
    \ahnotes{\em This whoopass business is tricky. In the original,
             Pirk says something to the effect of ``you're gonna
             start hurting,'' which sounds silly in English. Writer
             Jarmo Puskala suggested ``whoopass'', which I used
             consistently. Pirk makes here one of his typical
             mistakes: the usual container for whoopass is a can,
             not a bag.}
    \pgnotes{}

    \finnish{HOPPARI: Voi olla että kohta alkaa sua sattuun.}
    \english{Ya gonna get your baggy ass whooped.}
    \afgerman{Du bist gleich selber dran.}
    \jegerman{Und du kriegst 'n paar auf's Maul.}
    \jelgerman{Und du kriegst 'n paar auf's Maul.}
    \pggerman{Du kriegst gleich 'n paar auf's Maul.}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{}

    \finnish{PIRK: Taitaa olla muuten patterit loppu.\par Ei! Voi torstai! Ei!}
    \english{The batteries are shot.\par Oh Thursday, no!}
    \afgerman{Die Batterien sind aus.\par Oh Donnerstag, nein!}
    \jegerman{Die Batterien sind alle.\par So'n Donnerstag, nein!}
    \jelgerman{Die Batterien sind alle.\par So'n Donnerstag, nein!}
    \pggerman{Die Batterien sind alle.\par Oh Donnerstag, nein!}
    \ahnotes{}
    \pgnotes{\em I never heared ``Oh Thursday'' in Germany.
             Something like `'Scheiße'' (``shit'') would sound much
             more natural. But as I think that this uncommon curse
             is intended, I keep it.}

\iffalse

Kohtaus 1.2 [Dwarfin grilli]
DWARF: Jepen grilli
Bobby's Grill.
The name used by Dwarf isn't really Bobby, but a Finnish equivalent, suggesting an "ordinary Joe". Dwarf does mention that it's a pleasant surprise to hear from his Captain.

PIRK: Pirk Dwarfille DWARF: Kapteeni! Tämäpä mukava yllätys. Teistä ei olekaan kuulunut vähään aikaan. PIRK: No ei nii ku Info jaksaa koko ajan valittaa siitä aikalinjan häiritsemisestä. Mulle alkaa kyllä riittää tää hötkyily täällä pikku hiljaa. DWARF: Samat sanat. Vanha maa ei ole todellakaan barbaarisen maineensa veroinen. Täällä on todella tylsää. DWARF: Anteeksi, sir. DWARF: Siis kolme saunaa, ja yks lihapiirakka, ja syödään tässä? Hetki vain... DWARF: Anteeksi, sir. En saa näiltä pölvästeiltä hetkenkään rauhaa. DWARF: Äläkä sitten oksentele niitä pitkin pihaa! DWARF: Tää on suljettu! PIRK: Kuule, mä oon kyllästyny odotteleen. Meidän pitää tavata pian ja suunnitella tulevaa. Soita

Pirk to Dwarf. - Captain! It's been a while.

Yeah, well, Info's been going on about messing with the timeline. Me, I can't wait to get away.

- Same here. Old Earth is much more boring than its barbarous reputation would suggest. Just a second, Sir. That's three hot dogs and a sausage roll, to eat here? One minute... Sorry, Sir. These morons won't let me have a moment's rest. And don't throw up everywhere! We're closed! Listen, I'm tired of waiting. We need to plan our next move. Meet me and Info at the usual place.

"...at the usual place tomorrow," to be exact.


Infolle ja tavataan vaikka meidän vakiopaikassa huomenna. TEEKKARIT: Makkaraa!

- Hot dogs! Hot dogs!

DWARF: Selvä homma, soitan välittömästi kun pääsen eroon näistä ääliöistä! Ne tulee kohta ikkunoista läpi! DWARF: Perkeleen keltamaksanulikat. Mä kaivan teidän suolet pihalle ja teen niistä makkaraa.

Right. I'll call him just as soon as I can rid these dimwits!

These drunk frat boys are dressed in the recognisable hat and coveralls of the Finnish technical student, well-known for their practical jokes and their annoying drunken behaviour. Dwarf adds, "They're busting in the windows!"

Lily-livered kids! I'll make hot dogs of your intestines!

1.3 [Allaskohtaus]
PIRKIN RAAPUSTUS: Vulgaarien saapumisen piti muka olla ihmiskunnan uuden kukoistuksen alku. Ne suippokorvat saapu maapallolle melkein vahingossa ja päätyivät sitten roikkumaan rokkistara Jeff Cochbranen seuraan. Oli kyllä virhe jättää ne sen pirun juopon huostaan. Sen jälkeen vulgaarit ei enää pistäny tikkuakaan ristiin ihmiskunnan eteen.
The arrival of the Vulgars shoulda been a new beginning for humanity. When they happened along, they ended up with rock star Jeff Cochbrane. It was a mistake, leaving 'em in the care of that bastard drunkard. Soon, the Vulgars could care less about humanity or new beginnings.

The arrival of the Vulgars was supposed to be the beginning of a new era of prosperity for humanity. The pointy-eared freaks came to Earth almost by accident, and wound up hanging with the rock star Jeff Cochbrane. It was a mistake to leave them in the care of that bastard drunkard. After a while, the Vulgars couldn't be bothered to lift a finger for humanity. Luckily, I had a back-up plan to put things right. Info and Dwarf would help me. Pirk wouldn't really admit he couldn't do something. He's simply telling Info and Dwarf to assist him. Captain, I hope you have a good reason for calling us all here. This meeting alone may cause even more harm to the timeline. Info's point here is that the timeline is already shaky, with their presence in the past.

1.4 [Suunnitelma]
PIRKIN RAAPUSTUS: Onneks mulla oli kuitenkin varasuunnitelma tilanteen pelastamiseksi. Ja siinä Info ja Dwarf sai luvan auttaa.
Good thing I had a backup plan. But I couldn't do it without Dwarf and Info's help.

INFO: Kapteeni, toivon että teillä on pätevä syy kutsua meidät koolle. Tämä tapaaminen voi vaurioittaa aikalinjaa entisestään.

I hope you have a good reason. We may be endangering the timeline.

PIRK: Itseasiassa on. Vilkaskaas tätä! INFO: "Vaimot lesboilevat miestensä luvalla"? PIRK: Eikun siis tätä. INFO: Tämäpä yllättävä käänne. DWARF: Koko kansainvälinen avaruushanke lakkautettu! PIRK: Ei tainnut meidän

Yes, in fact I do. Take a look at this! "Lesbian housewives getting busy?"

The original mentions the housewives' husbands sanctioning their Lesbian fun.

At this, I mean. What an unexpected development. The entire space program cancelled! Not like the history we know.


historiankirjoissa ihan noin mennä. The antimaterial power breakthrough INFO: Ei, juuri tänään olisi should have been announced today. Kennedyn avaruuskeskuksen pitänyt ilmoittaa

antimateriaalireaktorin
läpimurrosta.

No. Today is the day when the Kennedy Space Centre should have publicised the antimaterial powerplant breakthrough. We are aware that the usual word is "antimatter". This non-word is a running gag common to all SW films. That second sentence is actually, "We'll found a P-Fleet of our own!"

PIRK: Eli siksi meidän pitääkin tehdä itse jotain asian eteen. Me perustetaan oma P-liitto! INFO: Ehdottamanne toiminta on ensimmäisen direktiivin vastaista. PIRK: Mutta jos me ei tehdä sitä, aikalinja on joka tapauksessa romutettu! Miten muuten me saadaan ihmiskuntaan rauha, yhtenäinen kieli, pakkasenkestävät trikoounivormut, ja laivasto, jolla puolustautua Korgeja vastaan? PIRK: Siispä P-liiton ainoana kapteenina mää määrään, että me varmistetaan P-liiton syntyminen, keinolla millä hyvänsä! INFO: Hmm, tulevaisuuden teknologia nykyisten ihmisten hallussa voisi johtaa katastrofiin. PIRK: Siksi maailman tarvitseekin vahvan johtajan. Niinku vaikka... mut. Mää alan keisariks. DWARF: Yhden raskaan risteilijän pitäisi riittää tämän maan valloitukseen. Kaikki olisivat armoillamme. INFO: Valitettavasti vaan meillä ei ole risteilijää. Emme myöskään voi rakentaa sellaista ilman antimateriaalireaktoria, jonka valmistus nykyteknologialla on mahdotonta. PIRK: Mutta määpä tiedän mistä saadaan sellainen reaktori. Annas tänne se puhelin. JEFF: Cochbrane? PIRK: Pirk täällä. JEFF: Aijaa... terve. PIRK: Hei, missä se alus on? JEFF: Alus? Ai niin se Vulgaarien raketti. Me myytiin se jollekin venäläiselle tiedehyypälle ihan helevetin hyvään hintaan. PIRK: Jaa kenelle, häh? JEFF: Joku Vladimir tai jotain, emmä muista.

That's why we have to do something. We'll make the P-Fleet happen! Your proposal is in direct violation of the First Directive! If we don't, the timeline's history! We'll have to have peace, universal language, tights for uniforms, and a defense against the Korg!

But if we don't do it, the timeline is busted anyway! Otherwise, how are we going to have peace on earth, a universal language, subzero-proof tights for uniforms, and a fleet to defend us from the Korg? Pirk is referring to himself as the only existing Captain of the PFleet, naturally.

As the only Captain, I'm ordering that we'll ensure the founding of the P-Fleet, by any means necessary! Future technology in the hands of these people could spell disaster. That's why the world needs a strong leader. Someone like... me! I'm gonna be Emperor. One heavy cruiser should be enough to conquer this world. Everyone would be at our mercy. - Unfortunately we do not have one. And we cannot build one without an antimaterial powerplant.

Info adds, "With current technology, building an antimaterial powerplant is impossible."

But I know where we can get one. Gimme that phone. Cochbrane.

It's Pirk.
Oh, it's you... hi. Listen, where's the ship? - What, the Vulgar rocket-ship? We sold it to some Russian scientist type for top dollar. What? Who? - Vladimir something, I forget.

At first, Jeff is somewhat confused just what "ship" Pirk is referring to.


PIRK: No missä tää Vladimir asuu? JEFF: Tsanistanian ydinvoimala tai joku semmonen sen käyntikortissa luki. PIRK: No kuka helvetti anto sulle luvan myydä se alus sinne ensinnäkin? Voi... paskiainen! JEFF: Samat sulle, saatana... PIRK: Se saatanan narkkari on mennyt myymään sen aluksen Venäjälle! Jumalauta! DWARF: No mitä ihmettä me nyt tehdään? PIRK: No lähdetään tietenkin Venäjälle.

Where's this Vladimir live then? - Chanistanya Nuclear Plant, I think.

Jeff recalls this information from Vladimir's calling card(!).

Who the hell gave you permission to sell the ship, you son of a bitch? Well thanks the same, you... The junkie bastard sold the ship to the Russians! Goddammit! Now what do we do? - We're off to Russia, numbskull.

Here, Pirk actually is not calling his crew names. But this fit the rhythm of the English phrase better.

SCENE 2
2.2 [Tutkimuslaitoksella]
PIRKIN RAAPUSTUS: Onneks se kadonnu Vulgaarien raketti löyty yllättävän helposti sieltä Venäläiseltä tutkimuslaitokselta. Se oli nimittäin ainut hökötys koko planeetalla, josta löytys ne tarvittavat osat mun uuteen lippulaivaan. VLADIMIR: Missä se vika on? Missä?! Kirottu länsiteknologia! ANATOLI: Vladimir! Reaktori on ylikuumentunut! Jäähdytysjärjestelmässä on jotain häikkää! VLADIMIR: Jumalauta! Ja koko ohjausjärjestelmä on taas jumissa! Sergei! ANATOLI: Sergei! Missä se Sergei luuhaa? FUKOV: Mitä? VLADIMIR: Sinähän palvelit aiemmin ydinvoimalassa? FUKOV: Joo, Tshernobylissä. Mitä sitten?
Luckily the missing Vulgar ship was surprisingly quickly located. It was the only thing on the planet that could let me build my flagship.

What's ze problem? What? Bloody Western teknology! Vladimir! Ze reaktor is overheating! Ze kooling system is on ze fritz!

As you can tell, both Vladimir and Anatoli are speaking in a caricature Russian accent.

Damnation! And ze kontrol system is lokking up again. Sergey! Sergey! Where are you, Sergey? - What? You used to work at a nuklear plant? - Yeah, the Chernobyl facility. Why?

Fukov, interestingly enough, only speaks in a fairly slight accent. I don't need to tell you to transcribe Russian names according to the practice in your language. For example, in Finnish, we spell "Chernobyl" with a "ts".

VLADIMIR: Reaktorin jäähdytys mättää, mutta sinähän tunnet nämä vehkeet. Painu reaktorikammioon ja selvitä, mikä on vikana. FUKOV: Joo kiitti. ANATOLI: Tshernobyl. Miksi se

Kooling system problems, but zat's what you do best, right? Go check out ze reaktor chamber. - Gee, thanks. Chernobyl. Why's zat sound familiar?


- Chernobyl... nimi kuulostaa tutulta? CHERNOBYL!! VLADIMIR & ANATOLI: Tshernobyl... Tshernobyl! Fukov!! Fukoooov!

2.3 [Hyökkäys tutkimuslaitokselle]
PIRK: Kakunpala.
Piece of pie.

2.4 [Pirk ottaa aseman haltuunsa]
VLADIMIR: Ja jumalauta, Sergei, antaa olla viimeinen kerta kun menet koskemaan jäähdytyksen asetuksiin! ANATOLI: Niin! FUKOV: Kyllä, herra kapteeni. Mää luulin että se oli mun huoneen ilmastointi. Siellä oli kylmä! PIRK: Te olette nyt vankeja, ja te teette niinkuin minä sanon, tai alkaa sattua! FUKOV: Onks tää joku vallankumous? PIRK: No joo, voishan sitä niinkin sanoa. ANATOLI: Viimeinkin! Uusi Neuvostoliitto on syntymässä! Kansamme vapautuu kapitalismin ikeen alta! Huraa! PIRK: Mitä helvettiä? Eikö ne ny pistäkkää vastaan? DWARF: Ehkä teidän kannattaisi leikkiä mukana. PIRK: Niin, mää oon keisari Pirk ja me rakennetaan täällä Tatsaniassa uusi alus, joka aloittaa uuden mahtavan imperiumin!
Make damn sure you never touch ze kooling system again, Sergey!

Yeah! - Yes, Sir, Captain. I thought it was the climate control for my quarters. I was cold! You're now my prisoners! Do exactly what I say, or it's whoopass time! Is it a revolution? - Yeah, you could say that. At last! Ze Soviet Union will be reborn! We will be free from ze yoke of kapitalism! Hooray! What the hell? Aren't they gonna put up a fight? Perhaps you should just play along. Okay: I'm Emperor Pirk, and we'll build a new ship here in Tachanya and with it, a brave new Empire!

2.5 [Potkustartin rakentaminen]
PIRKIN RAAPUSTUS: Siitä se sitten lähti käyntiin. Tutkimuslaitosta ympäröivästä Sanistanian kylästä löyty riittävästi tilaa ja työvoimaa P-liiton perustamiseen. Info sai johtaa meidän uuden lippulaivan rakennustöitä, mulla kun oli parempaa tekemistä. Mä annoin selvät ohjeet, että aluksen pitää olla valmis kuudessa kuukaudessa, mutta ne tunarit onnistu tuhlaan vuosia mun kallista aikaani! Mää kuitenkin käytin luppoajan hyödyllisesti. Johtajan pitää olla karismaattinen hahmo, joten läskit sai lähteä. Reeni oli rankkaa, mutta mun päättäväisyydellä siitäkin selvittiin.
So that's how it got started. The nearby village had the space and the manpower to found the P-Fleet. Info got the flagship project to lead, I had better things to do. I told 'em to be ready in 6 months, but they wasted years of my time! I realized I had to be a charismatic leader, so the flab had to go. It was hard work, but my determination paid off.

This is a fairly accurate, concentrated form of the original. For once.


TV-SHOP: Tilaa heti ElectroForce Butt-Doer, vain 5.999 ruplaa! TEKSTI: Useita kuukausia myöhemmin PIRK: Kyllä siinä saatana kestikin.

The ElectroForce ButtDoer! Order Now, for only 5,999 roubles! Several months later Took your sweet time, didn't you?

Or, "It took long enough, dammit." Pirk's being his unreasonable self. Meanwhile, our negotiations with the Russian President about our future together had progressed well. Without a powerful ally, my plans would have been doomed to failure. The text that was left under the subtitles simply reads, "Outside Moscow". President Ulyanov speaks with a different, slightly more refined Russian accent from the nuclear facility people.

2.6 [Presidentti]
PIRKIN RAAPUSTUS: Samaan aikaan neuvottelut Venäjän presidentin kanssa yhteisestä tulevaisuudesta olivat edenneet hyvin. Ilman vahvaa liittolaista mun suunnitelmista ei olis tullu yhtään mitään.
The negotiations with the Russian President had also gone well. My plan hinged on having a powerful ally.

VP: Se oli uskomaton sisääntulo. Onpa hauska tavata vihdoinkin! PIRK: Joo... Meillä olis tässä tää sopimus josta puhuttiin. VP: Joo mä katson tämän dokumenttipumaskan läpi. VP: Se on harasoo, just niinkuin me kaikki sovittiin. VP: Emmä jaksa kattoo tämä läpi, mä vaan allekirjoittaa tämän. Igor, kynä! VP: Me teemme tästä maailmasta paremman paikan!

Ah, what an entrance. A pleasure to meet you at last!

Sure... I've got our contract here. I'll just look this over... Everything seems to be as agreed... I can't be bothered to read it. I'll just sign it. Igor, a pen! We will make this world a better place! The alliance with Russia made it possible to begin war preparations. Soon, we had lots of gear and troops were being trained on schedule.

2.7 [Sotavarustelu]
PIRKIN RAAPUSTUS: Liittoutuminen Venäjän kanssa mahdollisti laajan sotavarustelun aloittamisen. Kalustoa alkoikin olla jo ihan kiitettävästi ja joukkojen koulutus eteni hyvin suunnitelmien mukaan. ADJUTANTTI HERTGAG: Vauhtia, vauhtia! Ei tästä muuten mitään tule! Jumalauta teistä ei tuu kyllä yhtään mitään!

Come on, come on! No pain, no gain! You'll never make real soldiers!

2.8 [Astuminen bridgelle]
PIRKIN RAAPUSTUS: Hetki, jota mä olin odottanut kaikista hartaimmin, koitti lopulta. Armeijamme alkoi olla iskukunnossa, ja oli vihdoin aika paljastaa maailmalle meidän valttikorttimme: P-liiton lippulaiva CPP Potkustart. PIRK: Hyvän näköistä. DWARF: Hmph! Taktisesta
The moment of truth finally arrived. With our forces ready to rumble, it was time to play our trump card: the flagship of the P-Fleet, the CPP Kickstart.

The moment finally arrived that I had waited for more than anything else. Our armies were getting to be ready to strike, and it was finally time to reveal to the world our trump card: the flagship of the PFleet, the CPP Kickstart.

Lookin' good! Tactical is still missing a chair!


puuttuu edelleen tuoli! INFO: Emmehän haluaisi massiivisten reisilihastesi surkastuvan. PIRK: Ollaanko valmiita lähtöön? RUOSKA: Kyllä, sir. Tehotaso 96,3% PIRK: Eiköhän lähdetä valloittamaan maailma. Vai oliko jollakulla vielä jotain kysyttävää? RUOSKA: Siis tekö nyt olette se paljon puhuttu keisari Pirk? PIRK: Joo, tässähän minä. Koko komeudessani. RUOSKA: Just... PIRK: Lähdetään liikkeelle!

Now, we wouldn't want your powerful thigh muscles to atrophy. Are we all set to go? Yes, Sir. Power level at 96.3 percent. Let's go and conquer the world. Were there any questions? So you're the famous Emperor Pirk? This is me, in all my glory. Right... Let's move!

2.9 [Liikkeellelähtö] 2.10 [Venäjän Presidentti Potkustartin bridgellä]
VP: Minä en taida olla enää Moskovassa. PIRK: Tervetuloa CPP Potkustartille. Herra Presidenttiä varmaan kiinnostaa nähdä, mihin tämä minun alukseni pystyy. VP: Tämä on suuri kunnia! PIRK: Ensimmäisenä käymme näyttämässä Jenkeille tätä meidän uutta alustamme. PIRK: Täyskieroutuminen, NYT! PIRK: Mikä helvetti täällä nyt taas maksaa? Oikein lujaa venäläistä laatua! INFO: Antimateriaalikaasun epäpuhtaisuuksien vuoksi moottoreiden teho riittää ainoastaan kieroutumiskerroin kahden saavuttamiseen. PIRK: Dwarf, otas toi häkkyrä tähtäimiin, katsotaan nyt edes toimiiko aseet! VP: Njet, hetkinen! Mitä sinä..? PIRK: Tulta valopalloilla ja tuikkusäteillä! VP: Se ei ollut vain amerikkalainen, vaan siihen käytettiin miljardeja ruplia! PIRK: No relaa nyt pappa, me rakennetaan uusi, parempi tilalle!
I don't think I'm in Moscow anymore. Welcome aboard the CPP Kickstart. Perhaps Mr President would like to witness the capabilities my ship. This is an honor! First we'll pay the Yanks a visit.

Full twist, now! What is it this time? Russian workmanship at its finest! Due to impure antimaterial gas, we can only achieve Twist Factor Two.

Dwarf, target that piece of junk. We'll see if the weapons work! Nyet! One moment! What are you...? - Fire twinklers and light balls! It wasn't built by Americans alone! Billions of roubles went into it! Relax, Gramps. We'll build a newer and better one. P-Fleet Propaganda Bureau Presents: VICTORY TO VICTORY The beginning of the 3rd Millennium: poverty, famine, disease. Leaders spoke of freedom, but sent children to die in meaningless wars.

2.11 [Voitosta voittoon]
KERTOJA: P-liiton propagandatoimisto esittää: "Voitosta voittoon"! Kolmas vuosituhat aukeni maailmaan, jossa työttömyys, nälänhätä ja ta dit raiskasi at ihmisk ntaa The Third Millennium dawned upon a world beset by rampant unemployment, famine, and disease. The leaders of the world powers spoke of freedom, but tore infants from the arms of their


taudit raiskasivat ihmiskuntaa säälimättä. Suurvaltojen johtajat puhuivat vapaudesta, mutta riistivät imeväiset äitiensä rinnoilta taistelemaan merkityksettömissä sodissaan. Mutta sorrettujen riveistä nousi sankari, joka löysi paikkansa äiti-Venäjän vahvasta sylistä. Kuin liekehtivät soihdut seisoivat keisari Pirk ja presidentti Uljanov rinta rinnan, valaisten tiemme kohti uutta maailmanjärjestystä. Matka oli pitkä, mutta uurastimme väsymättä ja todistimme, että mikään ei ole mahdotonta. Kansamme oli valmis ihmiskunnan viimeiseen taistoon. Isänmaan sankarit johdattivat suurenmoisen armeijamme vapauttamaan pohjoiset veljeskansamme sorron yöstä. Yhdessä Venäjän urheat miehet ja tulevaisuuden teknologia muodostivat voittamattoman rintaman, jonka edessä vanha maailma olisi vapiseva. Keisari Pirkin oveluuden edessä vihollinen oli voimaton, ja taantumuksen kätyrit pyyhkäistiin sivuun uuden ihmiskunnan tieltä. Varman häviön edessä vallanpitäjät pakenivat, ja tyhjenneissä kaupungeissa puhalsivat vapauden tuulet. Eurooppa ei kuitenkaan tarjonnut turvapaikkaa riistäjille. Voitokkaana armeijamme marssi eteenpäin kohti parempaa maailmaa, ja miljoonien saappaiden jyly kaikui yli merten ja vuorien, vavisuttaen vihollistemme maita ukkosen lailla. Pian joukkomme iskivät vaarnansa vanhan mantereen sydämeen. Kun Eurooppa oli vapaa, kansojen katseet kääntyivät kohti vanhan maailman suurta Saatanaa: Amerikan Yhdysvaltoja. Epätoivoissaan he kylvivät taivaat täyteen kuolemaa, joka koitui heidän omaksi kohtalokseen. Vanhan pedon aika oli koittanut. Raudan ja miesvoiman keinoin opetimme heille, mitä todellinen vapaus tarkoitti. Aika oli viimein kypsä uudelle uljaalle imperiumille: P-liitto oli syntynyt.

Mother Russia nurtured a new hero from the ranks of the oppressed. Side by side, Emperor Pirk and President Ulyanov led the way. The road was long, but working hard, we proved that nothing is impossible. We were ready for humanity's final battle. Our men sallied forth to liberate our oppressed Northern brethren. (TO ARMS, BROTHERS!) Together, the brave men of Russia and the technology of tomorrow shook the old world to the core. Reactionaries were swept away before the cunning of Emperor Pirk. Their leaders, faced with certain defeat, fled their cities. But Europe could no longer offer them sanctuary. Our victorious armies, headed for a better world, shook our enemies with the marching of a million feet. Soon the stakes were driven to the heart of the Old Continent. With Europe liberated, the people of the world turned their attention to that old devil, the United States of America. They filled the skies with death, and were undone by it. We taught the monster of old the true meaning of freedom. The time was right for a brave new empire: the P-Fleet was born.

infants from the arms of their mothers and sent them to die in their meaningless wars. But the ranks of the oppressed gave rise to a hero who took his place in the strong arms of Mother Russia. Like flaming torches, Emperor Pirk and President Ulyanov stood side by side, and lighted our way towards a new world order. The road was long, but we toiled tirelessly, and proved that nothing is impossible. The people were ready for humanity's final battle. The champions of the people led our magnificent armies to liberate our Northern brethren from oppression. Together, the the brave men of Russia and the technology of tomorrow formed an irresistible force that would shake the old world to the core. The enemy was powerless before the cunning of Emperor Pirk, and lackeys of the old order were swept away to make way for the new mankind. In the face of certain defeat, their leaders fled, and the winds of freedom blew through deserted cities. But Europe could no longer offer sanctuary to the exploiter. Our victorious armies marched towards a better world, and the thundering of a million marching feet echoed over the seas and the mountains, shaking the lands of our enemies. Soon, our troops drove their stakes to the heart of the Old Continent. With Europe liberated, the people of the world turned their eyes on that old devil: the United States of America. In desperation, they sowed the skies with death, and were undone by it. Time was up for that monster of old. By steel and strength, we taught them the true meaning of freedom. The time had come for a brave new empire: the P-Fleet was born. This bit is a really thick piece of propaganda, as you would expect. Pull out all stops; it needs to sound really fanatical.


VP: Mitä? Mikä se? Mitä sinä tartut minuun kiinni? Minä olen sinun presidenttisi! Päästä irti se! VP: Sinä... Sinä senkin käärme. Sinä olet petturi, sinä olet yksi styranki! Meillä on sopimus! Ei! Ei! Ei saa ampua, älkää ampuko! Ei saa! Älkää ampuko! Ei ei!

What? What is it? Get your hands off! I'm your President! Get off! You... you snake, you tyrant. We had an agreement, you traitor! No, no! Don't shoot! Nooo!

2.12 [Pirk keisarina]
PIRKIN RAAPUSTUS: Musta tuli sitten maailman yksinvaltias keisari. Yhdistyneen ihmiskunnan kaikki resorit suunnattiin P-liiton sotalaivojen rakentamiseen. Pitäähän niitä laivoja olla, ettei kaiken maailman kurttunaamat ulkoavaruudesta pääse hyppiin silmille! Vaikka mä tein kaikkeni ihmiskunnan eteen, silti kiitosta ei herunu. Kansa vaan kehtas valittaa ihan mitättömistä pikkuongelmista, kuten ylikansotuksesta, nälänhädästä ja muusta turhasta. PIRK: Mitä te oikein siellä melskaatte? Painukaa helvettiin mun pihalta tai tulee valopalloa niskaan! VÄKIJOUKKO: Pirk alas, Pirk alas! PIRKIN RAAPUSTUS: No ajattelin sitten että ongelmat saatais ratkaistua laajentamalla Pliitto muille planeetoille. No nää meidän alukset vaan oli sen verran alkeellisia, ettei niillä kovin pitkälle päässy. Läheltä taas ei löytyny asutuskelpoisia planeettoja. Kyllähän me paria kokeiltiin, mutta tulokset jäi vähän laihoiksi.
That's how I became the Emperor of the world. A fleet of warships was built with the combined resorts of the Earth. Gotta be ready if some slime-faces from outer space come callin'! Really, I did all I could for mankind, but did anybody thank me? No, they just whined about famine and overpopulation and stuff.

In the original, Pirk is referring to "wrinkle-faces" from outer space. Sounds suspiciously like the Plingons, doesn't it? Maybe he forgot that the Enemy of the Month was supposed to be the Korg...

What's this racket? Get off my lawn or I'll light-ball your asses!

Down with Pirk! Down with Pirk! So I thought of a solution: expand to other planets. Only our primitive ships couldn't go very far. And closer planets weren't habitable. We did try one or two, but without too much luck.

SCENE 3
3.1 [Fukov]
PIRKIN RAAPUSTUS: CPP Kalinka oli mahdollisimman halvalla kyhätty romu, jonka tehtävä oli partioida takapajuisimpia sektoreita pari vuotta, tai kunnes se ruostuu puhki. Kapteeni oli tietysti valittu tehtävää silmällä pitäen. FUKOV: Kapteeni Sergei Fukov CPP Kalinkalta tunnistamattomalle alukselle. Il-ilmoittautukaa! MAKAROV: Sir, keisari Pirkin kolmas direktiivi: kaikki
The CPP Kalinka was a cheap bucket - The CPP Kalinka was a piece of tasked to patrol the backwaters for junk, built as cheaply as possible. a few years or until it rusts open. The captain was just the man for the job.

Capt Sergey Fukov of the CPP Kalinka to unidentified vessel: I... Identify yourselves! - Third directive of Emperor Pirk: All non-P-Fleet craft are to be


kolmas direktiivi: kaikki vastaantulevat ei-P-liiton alukset on tuhottava välittömästi. MAKAROV: Outoa. Keilasin aluksen juuri ennen räjähdystä. Sisällä oli yksi elollinen, ihminen. Mutta miten yhden hengen alus voi olla näin kaukana maasta. FUKOV: En minä vaan tiedä. Soitetaan keisarille!

destroyed on sight.

How odd... I scanned the ship right before the explosion. It had one occupant... human. How did a one-man craft get this far from Earth? I dunno. Let's call the Emperor!

3.2 [Suihkukohtaus]
PIRK: No mitä? FUKOV: Me kohdattiin alus epsilon-kvadrantissa. PIRK: Häh? FUKOV: No siinä oli ihminen kyydissä, mutta me tuhottiin se! PIRK: Oletko sinä helvetin ääliöryssä jo mennyt ampumaan omiasi? Sotaoikeudessa nähdään. Ai saatana... Kuka helvetti sinut meni palkkaamaan? FUKOV: No sää! Mutta ei se ollut P-liiton alus. PIRK: No selitä Infolle, minulla on saippuaa silmässä. Tästä voi mennä näkökin! Ja kuka saatana jätti saippuan lattialle?
Now what? - We saw a ship in Epsilon Quadrant. Huh? - Dunno who it was, we destroyed it! Are you shooting at our own guys? See you in court martial! Oww, shit! Who the hell hired YOU, anyway?

Are you shooting at our own guys now, you Russkie moron? Pirk is demonstrating his political correctness.

- You did! But it wasn't one of ours! Go tell Info, I have soap in my eyes. I could lose my sight, you know! And who left the soap on the floor?

3.3 [Pirkin huoneessa]
PIRK: No mitä?! INFO: Meillä oli sovittu palaveri kello kaksi, sir. PIRK: Eikö sinun hiton viisastelijan mieleesi tullut että se on kaksi iltapäivällä? INFO: Ette ilmaisseet itseänne riittävän selkeästi, sir. PIRK: Jooh... INFO: Joka tapauksessa asiani koskee kapteeni Fukovin raporttia. PIRK: No mitä siitä? INFO: Analysoin heidän kohtaamansa aluksen mahdolliset reitit, ja ottaen huomioon aluksen koon, ainoa mahdollinen johtopäätös on, että aluksen alkuperä on lähellä matoröörin toista päätä. PIRK: Niin niin, koita nyt jo päästä asiaan. INFO: Koska alus ei kuulut Plaivastoon, tästä voidaan päätellä, että matoröörin takana on meille toistaiseksi tuntematon ihmissivilisaatio. Ottaen huomioon oman hankalan tilanteemme...
Now what?! - We had a meeting at two o'clock. Didn't it occur to you it might be two PM, wiseguy? Your expression was ambiguous, Sir. - Riight... It's about Captain Fukov's report. - What about it? Considering the possible vectors and size of the ship they encountered, the ship must have originated near the other end of the maggot hole.

I have analysed the possible movement vectors of the ship they encountered, and considering the size of the ship, the only possible conclusion is that the ship originated near the other end of the maggot hole.

Yeah, yeah, get to the point. There must be an unknown human civilization that built the ship. Considering our tough situation...

The fact that it was not a P-Fleet ship indicates that there is a currently unknown human civilisation beyond the maggot hole. Considering the dire straits we are in...


Info is exceedingly formal and correct in his speech. Unfortunately, this can be hard to bring over in subtitling. PIRK: Me voimme vallata niiden planeetat! INFO: Ajattelin kyllä ehdottaa kehitysavun pyytämistä. PIRK: Jooh, mutta sinä et sitä päätä. Laivasto taisteluvalmiiksi!
- ...We can take over their planets! I would have asked them for aid. - Well it's not your decision. Prepare the fleet for battle! Capt... Captains of the P-Fleet. You have been assembled for a reason. Beyond this maggot hole, there's a lot of very nice space. We'll take it, by force, if need be! You have your order papers.

I was going to suggest asking them for "Marshall aid".

3.4 [Kapteenien neuvonpito]
PIRK: Hyvät... Hyvät P-liiton kapteenit. Teidät on kutsuttu tänne yhdestä syystä. Meillä on syytä uskoa, että tämän matoröörin takana on ihan mukavasti elintilaa, ja me otamme sen vaikka väkisin, jos on tarvetta! Teille on jaettu paperinivaskat joista näkyy teidän tehtävät. FUKOV: Ei minulla mitään papereita ole! PIRK: Fukov! Jos sinä vielä kerrankin keskeytät, minä lähetän sinut kuuraamaan taas Perä-10:n lattiaa! REMO: Sinä istut niiden päällä. FUKOV: Aijaa... PIRK: Me käytämme tähän tehtävään kaikki saatavilla olevat alukset, ja varaa epäonnistumiseen ei ole! Siksi minä lähden henkilökohtaisesti johtamaan tätä tehtävää. HAYDAY: Ja se niistä voitonmahdollisuuksista sitten... PIRK: Lähtö huomenna kello 6. Onko kysyttävää? Morjes... Pirk is actually referring to "lebensraum" beyond the maggot hole! The graphic on the screen when he enters declares this to be something like "Operation Bite of the Vampire" - rendered in a curious form of highly nonstandard language that only Pirk could come up with. Not just any bulkheads, Pirk is actually talking about the legendary Aft Ten (Ten backwards), of Star Wreck 2 thru 5 fame.

- I don't have no papers! Fukov! Interrupt me again, and I'll have you scrubbing bulkheads again!

You're sitting on top of 'em. All available ships will be used, so there's no room for failure! That's why I'm leading the mission myself.

There goes our last hope for victory... We're leaving tomorrow morning, at six o'clock. Any questions?

Pirk finishes with a good-bye which, in informal Finnish, has connotations of contemptuous dismissal of another person regarded as utterly inconsequential.

SCENE 4
4.1 [Baabel-13]
SHERRYPIE: Suurlähettiläs Flush, tervetuloa Baabel-13:lle FLUSH: Kyllä. SHERRYPIE: Emme odottaneet teitä vielä viik... FLUSH: Niin.
Ambassador Flush, welcome aboard the Babel 13. Yes We weren't expecting you for... Yes

As you can tell, Flush actually uses a different Finnish word here, but


one that translates to English only as "yes". SHERRYPIE: Saanko kysyä? ...Ei May I ask? mitään.
Yes It's nothing. Jonny! Sorry to interrupt. KARIGRANDI: Joni! Jahas, anteeksi häiriö. Tuli vähän huonoja I've got some bad news.

uutisia. SHERRYPIE: Tässä on aseman turvallisuuspäällikkö Mihail Karigrandi. SHERRYPIE: Vähän ryhtiä siihen asentoon, tämä on tärkeä vier... KARIGRANDI: Mitä hittoa sä siinä sössötät? KARIGRANDI: Luutnantti Kehveli oli viime yönä varastanut kännipäissään Tähtiflurryn ja lähtenyt huviajelulle. SHERRYPIE: Mitä? Miksi et estänyt häntä? KARIGRANDI: No kun olin niin kän... käynyt nukkumaan siinä jo, siinä vaiheessa. SHERRYPIE: No missäs Kehveli nyt sitten on? KARIGRANDI: No siinäpä se. Ei ollut tullut aamuun mennessä niin mä lähetin etsintäpartion sen perään. Ne ei löytäneet mitään muuta kuin tämän. SHERRYPIE: Voi hyvä jumala. KARIGRANDI: Häh? SHERRYPIE: Muukalaiset ovat muuttaneet Kehvelin suolakiteeksi. KARIGRANDI: Joni.. Tää on datakristalli, luultnantti Kehvelin aluksen tallentimesta. KARIGRANDI: Suolakiteeksi... SHERRYPIE (Videolla): Huuda mun arvonimee! SHERRYPIE: Mistä pirusta tuo alus tuli? KARIGRANDI: En tiedä... Mutta helvetin ruma se on ainakin. SHERRYPIE: Voisiko tämä tarkoittaa... KARIGRANDI: Mitä? SHERRYPIE: Minibaarien ennustukset käyvät toteen. Suuri pimeys tulee, ja me kaikki kuolemme. KARIGRANDI: Nyt otat iisisti, Joni. "Se yksi heidät tuhoon syöksee ja pimeyteen kahlitsee..."

This is our Chief of Security, Mikhail Garybrandy. Look sharp, this is an important... - What're you going on about? Lt Kefir took a Star Flurry for a drunken joyride last night.

Lieutenant Kefir is based on the Babylon 5 character Warren Keffler. Come up with a smart version in your language.

What? Why didn't you stop him? - I was so dru... dreadfully tired.

And the pun is somewhat dreadful, too. Do try to think of a better one.

Where's Kefir now? In the morning, I sent a patrol out. This is all they found.

Oh my God. - What? Aliens have crystallized Kefir! Jonny, this is a data crystal. From Kefir's flight recorder. Crystallized Kefir... Scream my rank! Where did that ship come from? - Dunno. But it sure is butt-ugly. Could it mean... - What? The prophecies of the Minibar are coming true. A great darkness will come, and we're all going to die. Jonny, you're scaring me. "The One to rule them all and in the darkness bind them", I've read it.

The original refers to a "salt crystal".

Actually, Mikhail is telling Sherrypie to "take it easy", but it did not feel right in the context of


Olen minäkin lukenut sen kirjan, mutta eikös nyt palata taas todellisuuteen, jooko? FLUSH: Kutiavaa nenää täytyy kaivaa. SHERRYPIE: Siinäs kuulit, Mihail! Meidän pitää luottaa vaistoihimme, sillä ne ohjasivat esi-isiämme jo vuosituhansia sitten. SHERRYPIE: Ivanovitsa, tarvitsemme apujoukkoja. Pyydä maakupua lähettämään kaikki lähisektorien alukset luoksemme. IVANOVITSA: Kyllä, Sir. SHERRYPIE: Minulla on paha tunne tästä.

Now, let's get back to reality, huh?

the English text.

An itching nose must be scratched. There you have it, Mikhail! We have to trust the instincts that served our ancestors so well.

Sherrypie explicitly refers to the ancestors who lived "thousands of years ago." Ask Earthdome to send all ships in nearby sectors here. The directly translated Finnish word for Earthdome sounds like a dome of earth.

Ivanovitsa, we need reinforcements. Call in all ships in the vicinity.

- Yes, Sir. I have a bad feeling about this.

SCENE 5
5.1
FUKOV: Tässä se tapahtui. PIRK: Eiköhän pistetä toimeksi. Fukov, sinä menet ekana. INFO: Keisari, mehän emme tiedä selviääkö tähtialus matkasta tuon matoröörin läpi. PIRK: Just siks Fukov menee ekana! FUKOV: Aijaa... Kiitti! INFO: Viesti Kalinkalta, kaikki kunnossa. PIRK: Nostakaa kimmotinlaatat ja virittäkää aseet. Mennään perässä!
This is where it happened. Let's get cracking. Fukov, you go in first. We do not know if a starship can survive entering that maggot hole. That's exactly why Fukov is going first! Oh yeah? Well thanks a lot! Message from the Kalinka: all clear. Raise deflector plates and arm weapons. We're going after 'em!

Emperor, we do not know if a starship can survive a trip through that wormhole.

5.2
PIRK: Mitä helvettiä, ihan kuin seilaisi mansikkahillossa. Info, kompressoi, tee jotain!
Dammit, it's like sailing thru Jello. Info, condensate, do something!

Pirk originally compared the maggot hole to strawberry jam. And the nonsense verb "condensate" is Pirk's attempt at getting the word "compensate" right.

INFO: Kompensoin taittamalla hindenburg-vakaimet ionikentän suuntaisesti. Kvartonikristalleista pitäisi saada oikea värähtelytaajuuslukema juurikin nyt. PIRK: Joo, miten vaan. DWARF: Sir, tunnistamattomia aluksia näkyvissä! PIRK: Telkkariin. PIRK: Ne katos. Ei täällä mansikkahillossa ainakaan

Compensating by angling Hindenburg stabilizers across the ion field. The Quarton crystals should reach the correct frequency right... now.

Yeah. Whatever. Sir, unidentified craft detected! - On the telly. They disappeared. But there ain't no planets in all this red Jello.


mitään planeettoja ole. INFO: Alukset ilmeisesti aktivoivat jonkunlaisen paikallisen kieroutuman avaruudessa. Pystymme jäljittelemään niiden lähettämää energiapurkausta, jonka pitäisi avata toinen vastaava kieroutuma... PIRK: Jos tekisit sen vaan etkä selittäisi. PIRK: Ruori, seurataan niitä!

Apparently, the ships activated some kind of local twist in space. We can duplicate the energy burst, which should open a similar twist...

Info is referring to the energy burst emitted by the destroyers.

Stop yammering and just do it. Helm, take us after them!

SCENE 6
6.1
IVANOVITSA: No, siinä tulivat viimeiset vahvistusjoukkomme. Nyt voimme... Hyppyportti aukeaa, aluksia tulee läpi. SHERRYPIE: Kuinka monta? IVANOVITSA: Neljäkymmentä. Tyyppi: tuntematon. SHERRYPIE: Helvetti... Jos olisin tämänkin tiennyt kun otin aseman komennon vastaan. Olisin tietenkin ottanut sen vastaan entistä suuremmalla innolla. Tämän aseman tarkoitushan on turvata rauhaa, ja vaikka meidän tulisi tappaa jokainen älyllinen olio tässä galaksissa, rauhan ... IVANOVITSA: Kapteeni, tämä tuskin on oikea aika pitää puhetta! SHERRYPIE: Tämä on periaatteen kysymys. Minun oikeuteni on pitää puhe, ja vannon kautta kiven ja kannon että kukaan, ei kukaan, vie sitä oikeutta minulta. Ei vihollislaivasto, eikä varsinkaan joku katkeroitunut komentaja jonka uran huipennus on ärjyä roska-alusten kapteeneille jotka yrittävät telakoitua invapaikoille! SHERRYPIE: Tuliko selväksi?
That was the last of our reinforcements. Now, we can... Hopgate opening, craft coming through. How many? - Forty. Type: unknown. Blast... If I'd only known when I accepted command of this station... I'd have done so with all the more zeal! We're here to keep the peace and even if it meant killing every sentient being in the galaxy, we...

"Zeal" was substituted for the more natural-sounding "enthusiasm" because there just wasn't room for it.

Captain, this is hardly the time. - This is a question of principle. It is my right to make speeches, and I swear that no-one will deny me it. Not an enemy fleet, and especially not some embittered Commander who likes to chew out garbage scow captains docking in handicap spaces!

This is a question of principle. It is my right to give speeches, and I swear that no-one, but no-one, will deny me that right. Not an enemy fleet, and especially not an embittered Commander the high point of whose career is chewing out captains of garbage scows trying to dock in handicap spaces!

Is that clear? Sir, we're being hailed. - Oh... well, put it on the telly. This is Capt Sherrypie of the Babel 13. Please identify yourselves. They look just like people! This is Emperor Pirk, Supreme Commander of the P-Fleet. Info, that's a space station, right? Is the planet habitable? Not according to the scanners, Sir. - Shoulda known...

6.2
DWARF: Sir, meitä kutsutaan. PIRK: No... pistä telkkariin. SHERRYPIE: Täällä kapteeni Sherrypie, Baabel-13:lta. Olkaa hyvä ja ilmoittautukaa. Nuohan näyttävät aivan ihmisiltä. PIRK: Täällä keisari Pirk, P-liiton ylijohtaja. Hei Info, toihan on joku avaruusasema. Entäs toi planeetta, onko se asutuskelpoinen? INFO: Keilaajien mukaan ei, sir. PIRK: Niinpä tietenkin... Ei, ihan


moikkaan vaan tultiin kun satuttiin tuossa lähellä pyöriskelemään tällä laivastolla. Mistä päin te olette muuten kotoisin? SHERRYPIE: Öö.. Tämä asema on puolueetonta aluetta. Meillä on kävijöitä Minibarista, Kentuckystä, Narskusta, reunaperiferioista, ja tietenkin maasta. PIRK: Täh... Eihän me olla täällä aikaisemmin käyty. INFO: Keisari, otaksun että olemme tulleet jonkunlaiseen oman maailmamme peiliulottuvuuteen. Historia on johtanut täällä toisenlaiseen kehitykseen, mutta osa elementeistä on tuttuja. PIRK: Tiedätkö sä missä niiden maapallo on? INFO: Teoriassa kyllä, olettaen että tähtien suhteelliset sijainnit ovat samat kuin tietokoneemme tuntemat. PIRK: Toinen maapallo... Sehän me vallataan. Varmistetaan matoröörin tämä pää - tuskin tuon pötkylän tuhoamisessa kauaa menee ­ DWARF: Keisari! Yhteys on vielä auki. PIRK: Höh, no kyllä mää sen tiedän! SHERRYPIE: Sinä päivänä kun liityin armeijaan, isäni sanoi minulle: poikani, sinua ei ole siunattu suurilla älynlahjoilla, etkä tuolla naamalla saa rikasta emäntääkään, mutta sinä olet ihminen. Maasta sinä olet tullut ja maaksi sinä olet jälleen tuleva, joten osoita vähän isänmaallisuutta ja kömmi pois sieltä sängyn alta, ettei minun tarvitse hävetä silmiä päästäni. PIRK: Tilanne: pystytäänkö me voittamaan noi? INFO: Ottaen huomioon, että meillä on kimmotinlaatat ja heillä ei, meidän on mahdollista... PIRK: Kyllä vai ei? INFO: Kyllä. SHERRYPIE: ...Maa tarvitsee sinua tänään!

We just came to say hello, since we happened to be close... ...us and the fleet. Where are you guys from, anyway? This station is neutral territory. We have visitors from Minibar, Kentucky, Narc, and of course Earth.

You'll recognise the puns on various B5 planet names. Before Earth, Sherrypie also mentions "the backwaters", but that never made it to the subtitling. Emperor, I assume we have arrived in some kind of mirror dimension of our own world. Here, history has resulted in different developments, but some elements are similar.

- Huh? We haven't been here before? Emperor, I assume we have arrived in a mirror dimension of our own world. Historical events may be different here, but some similarities exist.

So do you know where their Earth is? In theory, yes, assuming that our star-charts have the same stars.

In theory, yes, assuming that the relative locations of stars are the same as on our star-charts. The end of Pirk's line is, "Destroying that tube can't take too long."

Another Earth... We'll conquer that! We'll secure this end of the maggot hole - that tube can't be too hard..

Emperor! The line is still open. - I knew that. The day I joined the military, my father told me: "Son, you're none too bright, and won't be marrying into money either." "But you're human, Earth to Earth and all that." "So show some spine and come out and stop being a shame on your old man. "

The day I joined the military, my father said to me: "Son, you weren't blessed with brains, and with your looks, you won't be marrying into money either. But you are human, Earth to Earth and all that. So show some patriotism and crawl out from under that bed so I don't have to be so ashamed of you." He doesn't actually say "tell me," he says "situation". Presumably, he means, "Give me a situation report."

Tell me, can we beat them?

Given that we have deflector plates and they do not, it is possible... Yes, or no? - Yes. "...Mother Earth needs you today!"


PIRK: Pysäytä valopalloetäisyydelle ja pistä viestiä eteenpäin lopulle laivastolle. SHERRYPIE: ...Minähän kömmin pois sieltä sängyn alta ja annoin lääkärin ottaa sen verinäytteen. Ja piru vie, maa tarvitsee minua taas tänään... PIRK: Avataan tuli valopalloilla maksimikantamalta. Käske laivastoa valkkaamaan maalit ja odottamaan mun merkkiä. SHERRYPIE: ...Ja olen varma, että jokainen mies, jokainen nainen ja jokainen lapsi tällä asemalla tuntee samoin. Te tulette valtaamaan maan ainoastaan meidän kuolleiden ruumidemme yli. Ja tietäkää, että saatte maksaa kalliisti jokaisesta desilitrasta meidän avaruuttamme. Me hyökkäämme kimppuunne vaikka kivin ja kepein, ja jos kepit katkeavat, me käymme kimppuumme paljain käsin. Raja pimeyttä vastaan vedetään tähän. Ja vaikka se veisi tuhat vuotta...

Bring us to light ball range and contact the rest of the fleet.

...so I came out and gave the blood sample. Now, Earth needs me again...

...So I crawled out from under the bed and let the doctor take the blood sample. And by God, Earth needs me again today... Open fire with light balls at maximum range. Tell the fleet to pick their targets and wait for my signal. ...And I know that every man, woman and child on this station feels the way I do. The only way you can conquer Earth is over our dead bodies! Know that you shall pay dearly for every cubic inch of our space. We will fight you with sticks and stones, and should the sticks break, with our bare hands. The line against darkness will be drawn here. And even if it takes a thousand years... Actually, he's not talking about cubic inches, but about decilitres. If that sounds less silly in your language than in English, go for it. Eat light balls. Fire

Open fire at maximum range. Everyone pick targets and wait for my signal. ...and I know every man, woman and child on this station feels the same. The only way you can conquer Earth is over our dead bodies! Know that you shall pay dearly for every cubic inch of our space. We will fight you with sticks and stones, or even with our bare hands. The forces of darkness shall move no further! And if it took a thousand..

Have some light balls. Fire. PIRK: Syö valopalloja. Tulta. SHERRYPIE: ...Majakkana yössä! ...as a shining beacon in the night!

6.3
SHERRYPIE: Toisesta ulottuvuudesta tulleiden hippien edessä... Mitä hittoa! Sulkekaa läjäysovet! Aktivoikaa puolustusverkko! IVANOVITSA: Hyvä puhe, sir.
...in the face of beatniks from another dimension... What the hell! Close the blast doors! Activate the defense grid! Nice speech, Sir.

The word we used for "blast door" was a consciously bad translation of the words. Unfortunately, it didn't translate back as badly!

6.4 6.5
IVANOVITSA: Backgammon ilmoittaa: Amigo-luokan hävittäjät ovat saavuttaneet optimaalisen tulitusetäisyyden. SHERRYPIE: Käske niiden keskittyä raskaimpiin aluksiin. Ensimmäisen laukauksen täytyy näyttää, että olemme tosissamme. SHERRYPIE: Tulta!
Message from the Backgammon: Amigo class destroyers have reached optimal firing range. They're to attack the heavier ships. That'll show them we mean business.

Order them to focus on the heavier ships. The first shot must show them we mean business.

Fire! Saucer section penetrated! Serious damage to all decks! What's with my deflector plates?!

6.6
DWARF: Osuma lävisti lautasosan! Pahoja vaurioita kaikille kansille! PIRK: Mitä helvettiä! Missä mun kimmotinlaatat on?


INFO: Kiehtovaa, ikään kuin luonnonlait eivät pätisi tässä ulottuvuudessa. Laattamme eivät edes rekisteröineet läpäisevää energiaa. TURKULAINEN KONEMESTARI: Nyt on simmottiis, että meillä on aikamoinen reikä rungossa. Kaasua tuppaa joka tuutista, se vielä menisi mutta kun tämä kaffekeitinkin vielä brakaa. Mutta älä menetä toivorikkauttasi, hiukan rätei ja lumpui jostain niin kyl tää reerasseen saadaan, mutta kaksi tuntia mää siihen tarviin.

Fascinating! It seems that our plates are useless in this universe.

Skipper, the hull's taen a paikin, an the whisky barrels teuk a hit. Dinnae scart yer breeks, tho. Gien some duct tape and twa oors...

How fascinating! It is as if our natural laws were suspended in this dimension. Our plates never even registered the penetrating energy. The Chief Engineer is speaking in the dialect spoken in the city of Turku, which is very recognisable, and is considered fairly unintelligible, even ugly, by many Finns. I had no choice but to translate it back to Scots. Below is what he's saying, in plain English. We have a considerable hull breach. There are gas leaks everywhere, and what's more, the coffee maker is on the fritz. Never fear, though; I can make it good as new, given some duct tape and two hours.

You got two minutes! PIRK: Saat kaksi minuuttia! Fall back! Peräännytään kauemmaksi! PIRK: Muut laivat, suojatkaa mua! All ships, cover me!

6.7
HAYDAY: Keisari, huomasin juuri että meillä on enää kolme valopalloa varastoissamme. Teen virallisen valituksen alukseni alivarustelusta. PIRK: Loppuu se narina. Täti on hyvä vaan ja käyttää tuikuttimia.
Emperor, I just learned that we only have three light balls left. I'm filing a formal complaint!

- Quit bitching and use twinklers.

Emperor, it has come to my attention that we only have three light balls left. I'm filing a formal complaint about the lack of stores on my ship. Quit bitching. Be a good girl and use your twinklers.

6.8
IVANOVITSA: Backgammon kohtaa ylivoimaista vastarintaa, emmekä mekään kestä tätä menoa enää pitkään. SHERRYPIE: Helvetti, ei hyvältä näytä. Pelkäänpä, että meillä on enää vain yksi vaihtoehto jäljellä. IVANOVITSA: Ette kai tarkoita... SHERRYPIE: Kyllä. Meidän on pelattava aikaa. Minä pidän puheen! Avatkaa yhteys vihollisen johtoalukseen!
The Backgammon is being overpowered ...and we can't last long, either. Damn, this doesn't look good. I'm afraid we only have one recourse. - You don't mean-Yes. We have to stall for time. I'm giving a speech! Raise the enemy command ship!

6.9
INFO: Hetkinen, asemalta soitetaan. INFO: Saanen huomauttaa, että mikä Sherrypie aikoo anella henkensä puolesta, nauhoite siitä olisi mitä parhainta propagandamateriaalia. PIRK: No pistä sitten jos se kerta sulle on niin tärkeää.
Wait... the station is hailing us. A recording of Sherrypie begging for mercy would have propaganda value.

Allow me to point out that if Sherrypie intends to beg for his life, a recording of it would be excellent propaganda material. Actually, he says, "...if it's so important to you," but it doesn't sound quite right in English.

Well receive it then if it'll shut you up.


SHERRYPIE: Baabel-13 antautuu. Älkää ampuko, täällä on yli neljännesmiljoona siviiliä. PIRK: Ei mua teidän siviilit kiinnosta. Niitä nyt on joka paikka täynnä. Ja mitä hittoa mä teen tuollaisella puoliksi täyteenahdetulla romuasemalla. SHERRYPIE: Voisitte vaikka tuoda miehistönne lomailemaan hetkeksi. Meillä on täällä kattavat virkistysmahdollisuudet. Lisäksi voisitte korjata laivastonne ja... PIRK: Ei nää mitään korjausta tarvitse. Ja miehistö voi pitää lomaa sitten kun ollaan vallattu teidän maa. SHERRYPIE: Lisäksi saisit viedä henkilökohtaisesti Ivanovitsan neitsyyden. IVANOVITSA: Mitä?? PIRK: Jaa... Täytyypäs vielä vähän harkita. Heittäkääs aseenne ilmalukosta sillä välin. DWARF: Tuohan on ilmiselvä ansa! PIRK: No ei ne meille mitään mahda kun otetaan pari kelkallista turvamiehiä vakuudeksi. Ja miehistökin kaipaa ihan selkeesti lomaa. Ja kyllä näitä laivojakin nyt vähän vois korjata. DWARF: Niinpä tietenkin. PIRK: Okei, Sherrypie. Me hyväksytään teidän antautuminen. Baabel 13 on nyt virallisesti osa Pliittoa. Nimeltään Pirkin Suuruuden Ylistyksen Asema. Mutta jos temppuilette jotain, tulee noutaja! Pirk ulos. Dwarf, soitas kaikki toimintakuntoiset turvamiehet kokoon kelkkatalliin. Sää ja Info jäätte tänne Potkustartille, kaiken varalta. Jos ne yrittää kusettaa, ampukaa asema paskaksi! Mutta vasta sitten kun mää oon päässyt ulos sieltä.

Babel 13 surrenders. Don't shoot, we have over 250,000 civilians here. What do I care about your civilians? And why would I be interested in a chock-full hunk o'junk of a station?

To his comment about civilians, Pirk adds an endearing, "They're everywhere anyway." Again, between these two sentences, Sherrypie says, "We have a full range of recreational facilities."

Why don't you bring your crew over for some shore leave? You could also repair your fleet...

- Our ships are fine. And shore leave can wait until after we've taken your Earth. Also, you could personally take Ivanovitsa's virginity! - WHAT?

Well... lemme consider this. Oh, and throw all your guns out the airlock. It's an obvious trap! It'll be all right! We'll take a couple sledfuls of security guards. The crew must have some time off. And these ships could use repairs.

Figures. OK, Sherrypie. We accept your terms. Babel 13 is now officially part of the P-Fleet, renamed... ...the "Praise of Pirk's Greatness." And no tricks, or you're toast! Pirk out. Dwarf, order all able security guys to the sledbay. You, and Info will stay on the Kickstart, just in case. If they try anything funny, blast the crap outta 'em! But wait till I've gotten off.

Where Pirk says "You're toast," the original was a reference to the Grim Reaper coming. Whatever phrase you decide to use here, make sure to use it at [11.2] as well. Also, this seems to be the only place where the phrase "Pirk out" is used. In Finnish, an inappropriate translation of "out" was used for an easy joke. If you can do this is your language, then all the better.

SCENE 7
7.1
KEISARIN LOKI: Keisarin raapustus, hälläväliä mikä kuuaika. P-liitto murskas Paapelin pellejen naurettavan laivaston kevyesti, ja nyt niiden tukikohta on mun armoilla. Me otetaan asema h lli t j i t t ää i llä
Emperor's blog, dunno what Moondate. The P-Fleet wiped the floor with these alternate-dimension losers. We'll secure the station and then continue to conquer their Earth. The crew'll get some rest, and...

Emperor's blog, who cares what Moondate? The P-fleet crushed the laughable fleet of the Babel bozos with ease, and now their base is at my mercy. We'll secure the station and spend some time there before i t th i E th


...I figure I'll get some, too. hallintaamme ja vietetään siellä vähän aikaa ennen kuin lähdetään valtaamaan niiden maapalloa. Miehistö saa vähän levätä ja... taisi siellä olla jotakin mullekin tarjolla. Go get 'em, Tiger! PIRK: Käy päälle, tiikeri! Grrr!

going on to conquer their Earth. The crew will get some rest, and... I think there was something there for me, too.

7.2
RADIOÄÄNI 1: ...vaatii välittömästi laskeutumislupaa. RADIOÄÄNI 2: Laskeutumislupa myönnetty hangaari 1:n. Tervetuloa asemallenne! IHMISRAUNIO: Ei jumalauta, tää homma vaikuttaa vähän liian helpolta. TUIKKUIMURI: Niinpä. Hei poju, kai sulla on henkivakuutukset kunnossa? NYYPIÖ: Kuinni? TUIKKUIMURI: Mä tunnen mun ytimissäni, että me ei palata tältä reissulta. NYYPIÖ: Ääh, ei tää nyt niin paha keikka voi olla. IHMISRAUNIO: Jaa ei vai? TUIKKUIMURI: Kuule viimeksi kun piti olla helppo keikka, niin mun kaverit Lihamuuri ja Suojakerroin, ne jäivät sille tielleen. IHMISRAUNIO: Ja se japanilainen jätkä, Kamikaze, se ei varmaan kävele enää ikinä! TUIKKUIMURI: Ja sen lisäksi oli vielä... PIRK: Hiljaa! Te laskette miehistön moreenia!
...Demanding landing clearance. Clearance granted in Hangar 1. Welcome to your station! This is too goddamn easy.

...Demands immediate landing clearance.

- Tell me about it. Hey kid, is your insurance in order? - Why? I feel it in my bones, we won't be coming back. Nah, it can't be that bad. - Oh yeah? Last time it was supposed to be a cakewalk, my two buddies bought it.

Lt. Twinklemagnet is referring to "life insurance", of course.

Those two buddies were named Humanshield and Protectionfactor.

And that Japanese guy Kamikaze, he's never gonna walk again! And then there was... - Shut up! You're hurting the crew's moray! Is everything ready? What the hell are you smirking at? Sherrypie is so going to get it... Let's move! Where's Sherrypie? He couldn't stand defeat. He shot himself in the head, three times. If you wish to see the body...

Yes, Pirk is confusing the word "morale".

7.3
IVANOVITSA: Kaikki valmiina? Ja mitä hittoa te oikein virnuilette? Sherrypie saa kyllä vielä maksaa tästä... Mennään!

7.4
PIRK: Missäs Sherrypie on? IVANOVITSA: Hän ei kestänyt häviötä, vaan ampui itseään vaihekorventimella päähän, kolme kertaa. Voin näyttää teille ruumiin jos tahdotte tarkistaa. PIRK: No en halua. Mutta säähän voisit esitellä tätä asemaa, kun tää nyt kerran on mun. IVANOVITSA: Kyllä, sir. Mitä haluaisitte nähdä ensimmäiseksi? PIRK: No jos alotettaisiin vaikka sun makuuhuoneesta kun se He couldn't stand defeat. He shot himself in the head with a phase scorcher, three times. I can show you the body, if you wish to see for yourself. Well I don't, but you can show me around the station, now that it's mine. A fuller translation might run like, "Sherrypie went and promised me

- Well I don't. But you can show me around the station. My station. Where would you like to start, Sir? How about your bedroom, you know, Sherrypie promised me something...


Sherrypie meni lupailemaan kaikkea kivaa... IVANOVITSA: Kyllä, sir. PIRK: Täällä keisari Pirk. Kaikki miehistön jäsenet, jolla on parillinen rekisterinumero aluksessaan, voi tulla lomailemaan tänne asemalle. Nii, ja mua sitten ei saa tulla häiritsemään seuraavaan vart... tuntiin! Mennäs sit.

all kinds of fun stuff."
Yes, Sir. This is Emperor Pirk. One-half of all crews can come aboard on leave. Oh, and nobody disturb me for the next fift... hour! Right, let's go.

Pirk is addressing the crews of all ships with even registry numbers (so that later, one-half his ships are uncrewed sitting ducks).

7.5
KARUPARTA: Kaljaa koneeseen! Let's get wasted!

7.6
Am I your first? IVANOVITSA: Olenko minä sinun ensimmäisesi? PIRK: Eei... on mulla noita naisia Naah... I've had lots of women, ollut vaikka kuinka monta, oonhan after all, I am the Emperor... Yeah! mää keisari. Jes!

7.7
INFO: Keilaajien pitäisi olla nyt oikein kalibroituna tämän ulottuvuuden havainnoimiseen. Hmm, kiintoisaa. Keilaajat havaitsevatkin heti energiajälkiä hyppyportin takaisessa hyperavaruudessa. Suoritan hieman hienosäätöjä.
Our scanners should now be correctly calibrated to this dimension. Interesting... I'm picking up energy readings from beyond the hopgate. I shall make some adjustments...

7.8
NYYPIÖ: Hetkinen... mikä toi oikein on? KESKUSKUOPPAMIES: Ei mikään... näytönsäästäjä vaan. ARKKI: Sir, sir! NYYPIÖ: Jumalauta, tää on ansa! SHERRYPIE: Hyvä huomio. MINNI: Excavator ja täydennysjoukot ovat saapuneet. FESTERBESTER: Iltaa, komentaja. SHERRYPIE: Festerbester... FESTERBESTER: Olimme juuri koeajamassa maan uutta lippulaivaa, kun kuulimme pikku ongelmistanne ja päätimme ojentaa auttavan kätemme hetkeksi. SHERRYPIE: Missäs kapteeni Giddyup on? FESTERBESTER: Hän voi hieman heikosti, joten hänen täytyi jättää alus minun komentooni. SHERRYPIE: Enpä olisi koskaan uskonut tätä sanovani, mutta mukava nähdä naamasi. Potkitaan nuo paskiaiset pois tästä galaksista!
Wait a minute... what's that? - Nothing, just a screen saver. Sir, Sir! Goddammit, it's a trap! - Very perceptive of you. The Excavator has arrived with our reinforcements. Evening, commander. - Festerbester... We were taking this new flagship for a spin, and decided to lend a hand.

We were taking Earth's new flagship for a spin when we heard of your little problem and decided to lend a hand, for a minute.

Where's Captain Giddyup? He was feeling unwell, and had to leave the ship under my command. I never thought I'd say this, but it's good to see you. Let's kick those bastards out of this galaxy!


7.9
SHERRYPIE: Täällä kapteeni Joni K Sherrypie. Huhut kuolemastani ovat suuresti liioiteltuja. PIRK: Ai saatana. SHERRYPIE: Tästä hetkestä lähtien valtaamme asemamme takaisin näiltä kylmäverisiltä sortajilta. Baabelin miehet, tarttukaa aseisiinne ja puolustakaa sitä, mikä on oikeutetusti meidän. KOMENTAJA: Ruskea sektori! Mars, mars! Zicalaan!
This is Captain Jonny K. Sherrypie. The rumors of my death are greatly exaggerated. Aww, crap. Starting immediately, we're retaking our station from these oppressors. Men of Babel, to arms! Defend that which is ours by right!

Just to make a point, Sherrypie is referring to "cold-blooded oppressors".

Brown sector! On the double! To the Zicala!

SHERRYPIE: Julistan kaikki Pliiton jäsenet pidätetyiksi maan sotalain pykälän 62 perusteella. Älkää päästäkö heitä poistumaan asemalta. Vahvistusjoukkomme hoitavat heidän laivastonsa. Kaikille niille P-liiton jäsenille, jotka antautuvat ilman vastarintaa, lupaan oikeudenmukaisen sotaoikeudenkäynnin ja nopean teloituksen. Aseman takana on parkkeerattuna alus rekisterinumerolla Zeta-EemeliÄksä - 514, invapaikalle. Pyydetään siirtämään mahd. nop.

All P-Fleet personnel are under arrest under Earth martial law. They are not to be allowed to leave the station. Our reinforcements will deal with their fleet. To all P-Fleet personnel who surrender without resistance, I promise a fair court-martial and a swift execution. There is a ship, registration ZEX-514, parked aft of the station in a handicap space. Will the owner move it A.S.A.P.

"Zicala" was another slightly problematic name. It is a distortion of the Finnish for "pig-sty" (so the reference is to a place where people go to get as drunk as pigs). We decided to leave it as is because it is a minor detail, and the original form can be seen in neon signs here and there. Always by-the-book, Sherrypie does specify "Earth martial law, section 62." At the end, he actually pronounces the abbreviation of the Finnish for "as soon as possible"; hence, "A.S.A.P." (aye ess aye pee) and not "ASAP" (aye-sap).

7.10
SHERRYPIE: Aktivoikaa puolustusverkko ja avatkaa tuli!
Activate the defense grid and open fire! The dishonorable traitors! I told them it's a trap! Me kill you! Kill! Control yourself, apeman. The Emperor and half our crews are still aboard. At least we'll destroy their ships. Kickstart to fleet, aim light balls!

7.11
DWARF: Graaah! Kunniattomat petturit, minähän sanoin että se on ansa! Mää tapan teidät! Mää tapan! INFO: Hillitse itsesi, apinamies, keisari ja puolet alustemme miehistöistä on edelleen asemalla. DWARF: No sitten ainakin tuhoamme niiden alukset. Potkustart laivastolle, suunnatkaa valopallot ja valmistautukaa tulittamaan kohteeseen... INFO: Anteeksi, uskoakseni komento jätettiin minulle. Potkustart laivastolle: unohtakaa äskeinen komento, suunnatkaa valopallot hyökkääviin vihollisaluksiin ja tulittakaa

Dwarf adds, "and prepare to open fire on..."

I believe I was placed in command. Kickstart to fleet: ignore the previous order. Aim light balls on attacking enemy ships and fire on my mark.

Pointedly correct, Info interrupts Dwarf with "Excuse me!"


merkistäni. DWARF: Laivasto ilmoittaa, että valopallot ovat käytännössä loppu. INFO: Siinä tapauksessa etenemme täydellä

Fleet reporting: practically all light balls expended. In that case, approach to twinkler range at full shove power. Our losses should not exceed 68.4 per cent.

tuuppausvoimalla tuikutusetäisyydelle. Tappiomme
tuskin nousevat yli 68,4 prosenttiin. DWARF: Ehkä tänään on ihan kohtuullinen päivä kuolla.

I guess it's a passable day to die.

SCENE 8
8.1
IHMISRAUNIO: Ei perkele, mää hoidan tän! TUIKKUIMURI: Luutnantti Ihmisraunio! Älä mene!
Blast it, I'll handle this! Lt Fubar! Don't go!

Yeah. Well. Lt. Fubar's original name is more like "Human Wreck," but that wouldn't have done as a name, so I changed it to "a person Fouled Up Beyond All Recognition"... Director Vuorensola was aiming for the finger-wagging style of overserious "edutainment". The most appropriate Engish phrase would have been the immortal "War is hell", but this is closer to the literal meaning of the original.

IHMISRAUNIO: Se on kohtaloni! - It is my destiny. Hey, it's war. IHMISRAUNIO: Kyllähän People get killed, you know. sodassa ihmisiä kuolee.

8.2
SHERRYPIE: Keisari Pirk. Käskekää miehiänne heti laskemaan aseensa, niin takaan kaikille antautuneille reilun sotaoikeudenkäynnin. PIRK: P-liitto ei antaudu koskaan! Sitäpaitsi mää hukkasin mun kommunikaattorin. SHERRYPIE: Ivanovitsa, Ottakaa yhteys vihollislaivastoon ja kertokaa, että olemme vanginneet heidän keisarinsa. IVANOVITSA: Mahdotonta, sir. Viime osuma vaurioitti kommunikaatiojärjestelmiämme. SHERRYPIE: Hitto. PIRK: No niin. Musta ei oo enää mitään hyötyä teille. Voinko mää lähteä meneen?
Emperor Pirk! Order your men to lay down their arms. I guarantee a fair court-martial to all those who surrender. The P-Fleet will never surrender! And, I lost my communicator. Ivanovitsa, inform the enemy fleet that we've captured their Emperor.

Cannot comply, Sir. That last hit disabled our communications systems. Darn. So. I'm no use to you anymore. How about I'll just scoot off?

8.3
DWARF: Tulikantama saavutettu! Weapons range attained! - Fire at will. INFO: Tuli vapaa!

8.4


SHERRYPIE: Liittyessäni armeijaan, minä vannoin puolustavani Maata kaikkia sen vihollisia vastaan. Yhtenäistä maata olen puolustanut niin Marsin nälkiintyviä kapinallisia kuin Minibaarien laivastoja vastaan, kaiken sen olen tehnyt suojellakseni yhtenäistä Maata, yhtenäistä ihmiskuntaa... PIRK: Ei enää noita puheita! Saatanan paska! SHERRYPIE: Hyvä on. Jos sinulla on noin kiire kuolla... Keisari Pirk, maan sotalain pykälän 42 perusteella tuomitsen teidät kuolemaan rikoksistanne ihmiskuntaa vastaan. Teloitus tapahtuu välittömästi, viidellä päähän suunnatulla

When I joined the military, I swore to protect Earth against any enemy. I have faced starving Martian insurgents and the fleets of Minibar. All this I have done to protect the unified Earth, unified mankind...

Enough with the speeches! Bastard! Very well, if you can't wait to die. Emperor Pirk, I sentence you to death for your crimes against humanity. You will be executed immediately, by five plasma pellets to the head.

Here again, Sherrypie is quoting section 42 of Earth martial law. (It seems that section 62 deals with arrests, and #42 with executions?)

plasmapallerolla.
PIRK: No enhän mää millään pahalla, saathan sää sen puhees pitää! SHERRYPIE: Valmiina... tähdätkää... SHERRYPIE: Turkanen! Eikös näitä kattorakenteita olisi voinut tukea kunnolla? SHERRYPIE: Saku! Kostan puolestasi! PIRK: Joo... kauhee poru jonkun turvamiehen kuolemasta...
Don't take it like that! Go ahead with your speech! Ready... aim... Zounds! Why weren't those ceiling struts fastened properly? Zucker? You shall be avenged!

Be sure to choose an expletive that has not been used for fifty years except in comic books. In the Finnish, "Zucker" is called by an ordinary Finnish first name that sounds suspiciously like "Zack"...

All worked up over some security guy who died... Run, boys! I'll cover you!

8.5
TUIKKUIMURI: Menkää, pojat! Minä suojaan!

8.6
DWARF: Paahdetaan se!
Let's roast them! My sled... Going somewhere, Emperor? Blast these struts! This station is a piece of crap! No turbolift, nothing! You can use the exercise! Why exercise when you can get one of these straight to your home?

8.7
PIRK: Mun kelkka... SHERRYPIE: Menossa jonnekin, keisari? SHERRYPIE: Hiton kattorakenteet! PIRK: Täähän on muutenkin ihan romu tää asema! Ei ees turbohissiä! SHERRYPIE: Liikunta tekee sinulle vain hyvää! PIRK: Joo, liikunta. Eiks teilloo muka TV-shoppia? Sieltä määkin tän ostin ja hyvin lähti läskit! PIRK: No, mikäs tähän nyt tuli?

The exercise, sure. Don't you get the Home Shopping Network here? That's where I ordered this baby, and the flab was gone like that!

Stop hiding, you!


PIRK: Voi Fagerholm. Mulla on patterit loppu!

Now what's with this thing? Oh Jefferson! The batteries are out!

The Fagerholm mentioned in the original was a famous Finnish politician and prime minister from the fifties. Pick someone similar with a suitable name for your translation of this and "Jefferson's jellies" in [9.8].

SHERRYPIE: Hoidetaan tämä sitten reilusti, mies miestä vastaan. SHERRYPIE: Älä nyt itke siinä, neiti! Ylös sieltä! SHERRYPIE: Sakun puolesta! SHERRYPIE: No niin keisari. Peli on pelattu. SHERRYPIE: Ymmärrä tämä, Pirk. Sota on sotaa. Sen me sotilaina molemmat tiedämme paremmin kuin kukaan. Mutta siinä vaiheessa kun kylmäverisesti murhasit ystäväni, tämä muuttui henkilökohtaiseksi. Aion katsoa että kuolet hitaasti, ja ehdit tarkoin katua tekosi jokaista yksityiskohtaa. PIRK: Ei kannattaisi pitää noin pitkiä kengännauhoja. SHERRYPIE: Piilolinssini. PIRK: Löyty! SHERRYPIE: Turvamiehet hangaariin! PIRK: Raukkis!

Let's settle this like men one on one. Stop whining, you wuss! Get up! This is for Zucker! So, Emperor. The game's over. Understand this, Pirk. War is war. You and me, as soldiers, know this better than anyone. But when you murdered my friend in cold blood, this became personal. I'll see to it that you die slowly, and have time to regret everything.

Didn't anyone ever tell you your bootlaces are too long? My contact lenses! - Found 'em! Security guards to the hangar! - Coward!

SCENE 9
9.1 [Keisarillinen hätäkutsu]
DWARF: Vihollismaali eliminoitu. Siirrytään seuraavaan koht... RUUDULLA: Keisarillinen
Enemy target destroyed. Moving on to next... Imperial Distress Call Pirk to Kickstart! Pirk to... Sir, we do hear you. Oh good. I'm in this sled. Come and get me ASAP. Them cowards set me up!

hätäkutsu.
PIRK: Pirk Potkustartille. INFO: Sir, me kuulemme kyllä. PIRK: Ai hyvä, mä oon täällä kelkassa. Tulkaa noukkiin mut niin pian kuin mahdollista. Hiton raukkikset oli järjestäneet mulle ansan! DWARF: Ai ihan tosi kanssa, sir? PIRK: Mutta ei ne mun oveluudelle mitään mahtaneet. Määhän...

You don't say, Sir. - They were no match for my cunning.

9.2 [Dwarf vs. Info]
PIRK: Tulkaa nyt hiton äkkiä tänne pelastamaan! INFO: Kurssi kohti keisarin
Get over here and rescue me! Set a course for the Emperor's sled.


kelkkaa.
DWARF: Hetki, hoidan tämän yhden hävittäjän tästä ensin. INFO: Komentaja, kyseessä on
- I'll just destroy this destroyer. Commander, it's an Imperial Distress Call. We're moving out. I have him in my sights. One second! The P-Fleet is not the Planet of the Apes. We obey a superior officer.

One moment, I'll just destroy this destroyer, first.

keisarillinen hätäkutsu.
Lähdemme välittömästi. DWARF: Se alus on juuri nyt tähtäimessä, tämä hoituu hetkessä. INFO: En tiedä mikä teillä on käytäntö apinoiden planeetalla, mutta P-liitossa totellaan ylempää upseeria. DWARF: Ja nyt riitti se häiritseminen, magneettiaivo! INFO: Toisin kuin ehkä kuvittelitte, videoiden kaukosäätimen stop-näppäin ei vaikuta toimintaani. Ja nyt toivottavasti voimme lähteä keisarin avuksi.

I've had it with you, binary brains!

I don't know how you do things on the Planet of the Apes, but in the P-Fleet, a superior officer must be obeyed. I've had enough of your interference, magnetic brains! No, it doesn't sound half as good.

Whatever you may think, the VCR remote stop button doesn't harm me. Now, perhaps we can go and help out the Emperor.

9.3 [Hayday komentaa]
HAYDAY: Hayday laivastolle. Joko miehistönne ovat palanneet pikku lomamatkaltaan? Ai perkele! Kiertäkää vihollisen sivustaan, mä haluan nuo raskaat hävittäjät pois pelistä nyt heti!
Hayday to fleet. Are your crews back from R&R yet? Curses! Outflank the enemy. I want the heavy destroyers taken out now!

She doesn't actually use a pretentious comic-book expletive, but the culture of swearing is so much richer in Finnish than in American English that I just had to think of an alternative for the craps and dammits.

9.4 [Pirk pelastuu] PIRK: Voi torstai...
INFO: Jiihaa! DWARF: Reitti selvä, sir!

Oh Thursday! Yeehaw! - All clear, Sir! What kept you guys? They almost got me! We came as soon as we could, limited by the performance of Cmdr Dwarf. Wars aren't won by avoiding battles. Enough with your sorry Plingon proverbs. Status report!

9.5 [Pirk palaa sillalle]
PIRK: Missäs te muuten viivyitte? Mää meinasin kuolla siellä! INFO: Tulimme niin pian kuin pystyimme, komentaja Dwarfin toiminnan tehokkuuden rajoissa. DWARF: Sotia ei voiteta väistelemällä taisteluja. PIRK: Riittää jo toi surkee Plingoni-vilovosointi. Tilanneraportti! INFO: Olemme menettääneet 23 alusta. Toimintakuntoisia on edelleen 14. Vihollisen vahvistusjoukot tekevät kiivasta vastarintaa. Lisäksi tuikkusäteemme eivät läpäise pääristeilijän kehittyneempää panssaria. PIRK: Mitä hittoa... Taskulamppujako nää meidän

We have lost 23 ships, and have 14 operational ships left. Enemy reinforcements are putting up a stiff fight. Additionally, our twinkle beams are powerless against their flagship.

He's really talking about "sorry Plingon philosophying", with the big word jumbled in the best Pirkish fashion. Additionally, our twinkle beams cannot penetrate the advanced armour of their flagship.

What the hell... are we armed with flashlights, or twinklers?


tuikuttimet sitten on? DWARF: Valopallot tuntuvat
tehoavan paremmin. Mutta niitä on Potkustartilla jäljellä enää yhdeksän. PIRK: Pistetään kaikki kerralla, eiköhän se siitä. Ja Dwarf, tää on tärkeä kuti, joten mää otan asekontrollin. DWARF: Sir, en kyllä suosittelisi. PIRK: Ehkä sulle tää etäisyys on liikaa. Mutta mulle tää ei ole temppu eikä mitään. Tietokone, asejärjestelmien käsivaraohjaus. PIRK: Lasten leikkiä tää on.

Light balls seem to work better, but the Kickstart only has nine left.

I know: let's fire 'em all at once. And Dwarf, this is an important shot so I'm taking over. Sir, I really wouldn't recommend it. Maybe the range is too much for you, but for me it's a piece of pie. Computer, manual override of weapon systems. This is child's play. Goddammit. Dork.

Let's fire them all at once, that should do it.

9.6 [Huti]
PIRK: Ai saatana. RUOSKA: Tunari. She's using an insult often used by Pirk himself, referring to a butterfingered person who can't do anything right. But it was in my sights! You saw it!

PIRK: Mutta kun se oli tähtäimessä, tehän näitte! INFO: Sir, ettekö ole koskaan kuulleet ennakon ottamisesta? PIRK: Ennakon? Eikö nää helvetin tietokoneet osaa ottaa ennakkoa mun puolestani? Kun se on siinä tähtäimessä, niin silloin pitää myös osua! Saatana... mikä tässäkin. DWARF: Lastenleikkiä tosiaankin! PIRK: No et olis itsekään osunut senkin saatanan... Mee suihkuun siitä haisemasta! DWARF: Plingonisoturit eivät käy suihkussa!

I had it in my sights, didn't I?! Sir, have you ever heard of leading the target? Lead?? Can't these damn computers calculate it for me? When the target's in the crosshairs, the shots should hit! Child's play, indeed! You couldn't have hit it yourself. You rotten...Take a shower, stinker! Plingon warriors do not take showers! Sir, a hit from that attack would have caused serious damage. The enemy command ship may be a grave threat. The best defense is a good offense. Do something about them! ..Target and lock on the Kickstart.. Ready the main gun...

Go take a shower and don't just stink there!

9.7 [Excavatorilla]
PSYKOUPSEERI: Sir, äskeinen hyökkäys olisi osuessaan aiheuttanut meille raskaita tappioita. Vihollisen komentoalus saattaa olla suuri uhka meille. FESTERBESTER: No, hyökkäys on paras puolustus. Tehkää sille jotain! GIDDYUP: Lukitkaa kohteeksi Potkustartti. Valmistakaa päätykki.

I chose to use three dots to emphasise the vacant quality of the speech of the mind-controlled Capt. Giddyup.

9.8 [Väistökeliikkeet]
DWARF: Pahoja vaurioita styyrpuurin runkorakenteisiin! PIRK: Joo joo, ammu nyt vaan! INFO: Vihollisristeilijä kohdistaa päätykkiään meihin.
Heavy structural damage to starboard! - Shut up and keep firing! Their main gun is locking on us.

The enemy cruiser is targeting their main gun on us.


PIRK: No tehkää niitä teidän väistökeliikkeitä sitten. RUOSKA: Väistökeliike Pirk-7.

- Well take evasionic action then.

Evasionic action Pirk-7.

Pirk is being just as condescending as he sounds. "Well take some of those evasionics of yours then." "Evasionic" is yet another nonword coined by Pirk, and the crew uses it for fear of contradicting their Emperor.

PIRK: Fagerholmin mansikat! Pakoon ja vauhdilla!

Jefferson's jellies! Retreat, fast!

9.9 [Excavator boottaa]
PSYKOUPSEERI: Käyttövoiman Power will be back in 40 seconds. palautumiseen 40 sekuntia aikaa. FESTERBESTER: Olisipa mukava I'd like to know what whoever designed this weapon was thinking. päästä katsomaan mitä tämän aluksen päätykin suunnittelija on ajatellut. INFO: Arvioini mukaan vihollisen pääristeilijä pystyy tulittamaan uudestaan 17,3 sekunnin kuluttua. PIRK: No nyt mää keksin. Mennään tonne aseman taakse piiloon. Sinne ne eivät ainakaan uskalla ampua. FESTERBESTER: Vihdoinkin. Ja missä onkaan ystävämme
I estimate that the enemy flagship can fire again in 17.3 seconds. Hey, let's hide behind the station. They won't dare shoot at us there.

It would be so nice to take a look at what whoever designed our main gun was thinking. He's deliberately referring to his telepathic abilities.

Finally. And where is our friend the Kickstart? Unknown, Sir. The blackout caused the targeting computer to reboot, so we lost lock-on. But I'll track them down again in no time.

Potkustartti.
PSYKOUPSEERI: En tiedä, sir. Maalitietokone boottasi sähkökatkoksen yhteydessä, joten menetimme lukituksen. Mutta saan sen kyllä jäljitettyä ihan tuota pikaa. Hetki vain.

SCENE 10
KOHTAUS 10.1 [Kalinka kaikessa rauhassa]
FUKOV: Kapteenin raapustus. Kärsimme raskaita vaurioita hämykannen ohjainpiireihin ja vetäydyimme suorittamaan korjauksia. Suurin osa miehistöstä oli taistelun alkaessa hämykannella viettämässä votkaryyppäjäisiä ja nyt se ovi on juuttunut kiinni. Luutnantti Makarov, miten korjaukset edistyvät? MAKAROV: Eiköhän me se ovi saada kymmenen minuutin sisään, Sir. FUKOV: Ei mitään kiirettä, taistelu näkyy jatkuvan vielä. FUKOV: Täähän on ihan kylmää! Ai! Voi perkele! Pojat, hei!
Captain's blog: The Kalinka suffered heavy damage to halludeck circuits, and we retreated for repairs. Most of the crew were on the halludeck having a vodka party, and now the door seems to be stuck. Lt. Makarov, how are the repairs?

- It'll be open in 10 minutes, Sir.

No hurry. Looks like the battle will go on for some time. This is cold. Oh! Holy shit. Hey, guys.


INFO: Keilaajien mukaan Kalinkalla on edelleen 20 valopalloa jäljellä. PIRK: Mitä se raukkamainen laukkuryssä on taas mennyt säästelemään?

According to our scanners, the Kalinka still has 20 light balls. That Russkie coward been holding back again?

INFO: Rauhallisesti, sir. Jos vain pyydämme kapteeni Fukovia toimittamaan valopallot Potkustartille, niin meidän on mahdollista päästä tarpeeksi lähelle... DWARF: Ja ampua se murusiksi. Tosin minä voisin hoitaa tähtäämisen tällä kertaa. PIRK: Etpäs! Mää tän hoidan. RUOSKA: Arvon keisari taisi viime kerralla repäistä ilotikkunsa irti. PIRK: No, ammu sitten mutta katokin että osut! Avatkaas yhteys Fukoviin! FUKOV: Terve. PIRK: Mitä sää oot mennyt tekeen? Eihän teihin ole osunut kertaakaan ja alus ihan paskana! FUKOV: No meillä on vähän teknisiä ongelmia. PIRK: Nyt raahaat sen Kalinkan tänne ja lastaat kaikki valopallot mitä sinulla on kelkkaan ja tuot ne tänne Potkustartille. FUKOV: Mitä? Tää yhteys pätkii. PIRK: Lähetä koko patteri tänne vaan. Ja pakkaakin ne kunnolla, ettei ne pääse kuumenemaan matkalla. FUKOV: Okei...

If we ask Capt Fukov to deliver his light balls to us, we can close in..

The wonderfully evocative word Pirk uses of Fukov refers to Russian pedlars who travelled the Finnish countryside in the early 20th century. In the Swedish translation on the DVD, a creative term was coined: "Space Tartar". Info opens with, "Calm down, Sir."

And blast them to pieces! Only I might do the targeting this time. Like hell you will! This is my show. Esteemed Emperor, it seems you tore off your joy stick on that last try.

Lt. Swagger is deliberately using a literal translation of "joystick", so I emphasised this by spelling it as two words.

OK. You shoot, but you'd better hit. Open a channel to Fukov! Hi there. What've you done? Not one hit, but your ship is in pieces. We had some technical problems. Get the Kalinka over here, load all your light balls on a sled, and... ...bring them to the Kickstart. - Come again? You're breaking up. Send the whole case. And pack them well or they'll warm up in transit.

Make sure you use words that tie in with the later confusion between "light balls" and "light beer" (or however you decide to handle this).

Hokay...

10.2 [Excavator lähtee hyökkäykseen]
PSYKOUPSEERI: Sir, vihollislaivasto pakottaa aluksiamme ahtaalle. Tulisiko meidän vetäytyä, ja ryhmittäytyä uudelleen? FESTERBESTER: Ei. Joko olette paikallistaneet Potkustartin? PSYKOUPSEERI: Kyllä, sir. Se on aivan Baabel-13:n läheisyydessä. Mutta aluksemme...
The enemy is pressing on our fleet. Should we withdraw to regroup?

No. Have you located the Kickstart yet? Yes, Sir. It's sitting next to the Babel-13. But our ships...


FESTERBESTER: Osaavat kyllä huolehtia itsestään. Me tuhoamme Potkustartin. Aistin, että nämä selkärangattomat nilviäiset taistelevat ainoastaan, koska he pelkäävät keisariaan. Johtoaluksen menetys murskaa vihollisen taistelutahdon ja varmistaa voittomme.

..are able to look after themselves. We shall destroy the Kickstart. I sense these spineless worms only fight for fear of their Emperor. The loss of their flagship will crush their spirit and secure our victory.

10.3 [Suunnitelma] INFO: Sir, valopalloputkien
lataajamestari kutsuu. JÄPPINEN: Saimme juuri Kalinkan lähetyksen

The light ball loader is calling. Sir, the shipment from the Kalinka just arrived from the sled bay. High time, too. - What am I supposed to do with it? What do you think, pea brain? Stuff 'em in the light ball tubes! "This is the light ball loader, what do I do with light balls?" "Hide 'em under my bed?" That's the last time I ever recruit my crew from Russia.

Sir, the Master Loader of the light ball tubes is calling.

kelkkatallista.
PIRK: No oli helvetti jo aikakin. JÄPPINEN: Mutta mitä näillä pitäisi tehdä? PIRK: No mitäs luulet, mansikkaaivo. Tunge ne sinne valopalloputkiin! Täällä valopallolataaja, mitähän mää näille valopalloille oikein teen? Tungen ne varmaan tyynyn alle piiloon... joo. En kyllä ikinä hanki miehistöä Venäjältä. INFO: Kaikki on valmista suunnitelmamme toteuttamista varten. PIRK: Ohjatkaa meidät näkyviin.

Ready to execute the plan, Sir.

Pirk doesn't actually call him "pea brain"... he's using his favourite word, strawberry. The same is used in the originals for "Jefferson's jellies" and "Jello hole". If you can tie up all three, more power to you. Oh, and he's not really referring to hiding them under the bed, but to shoving them under the pillow. Everything is in readiness for the execution of our plan. A direct translation would be more like "Take us out of cover."

Get us into a firing position.

10.4 [Excavator löytää Potkustartin]
PSYKOUPSEERI: Sir, Potkustartti poistui juuri Baabel13:n suojista, ja on tulossa suoraan meitä kohti. PIRK: Keisari Pirk täällä! Onks jotain sanottavaa ennen kuin me räimitään teidät palasiksi? FESTERBESTER: Ah, keisari. Vihdoinkin tapaamme. Ikävä tuottaa pettymys, mutta hyökkäyksenne herättää minussa lähinnä säälin tunteita. PIRK: No katotaan kuka näyttää säälittävältä 20 valopallon jälkeen! PIRK: Valmiina kieroutumisajoon. FESTERBESTER: He tekevät tämän hieman liiankin helpoksi, mutta toisaalta, ei pidä katsoa lahjahevosta suuhun. Kapteeni, jos saan pyytää.
Sir, the Kickstart left the side of the Babel 13 and is heading at us.

This is Emperor Pirk! Any last words before we blast you to bits? Ah, the Emperor. We meet at last. I regret to say your pitiful attempt only makes me feel sorry for you.

We'll see who's sorry after 20 light balls! Prepare the twist drive. They are making this too easy... but never look a gift horse in the mouth. Captain, if you would, please.


GIDDYUP: Valmistakaa päätykki. - ...Prepare the main gun... Twist drive... Now! PIRK: Kieroutumisajo nyt.

10.5 [Pirkin oveluus]
PIRK: Pirkin oveluus iski jälleen. DWARF: Valopallot lukitettu komentosillalle. PIRK: Sajonaara, surkimukset. Tulta! FESTERBESTER: Jouko on äiti ja isoäiti.
Pirk's cunning strikes again. Lightballs locked onto their bridge. - Say Onara, suckers. Fire! The Corps is Momma and Granny.

No, Pirk has no idea of how to speak or write Japanese. This, fortunately, is the only reference left in the film to the weird and obscure pun on the term "Psi-Corps". If you have an obvious and self-explanatory pun ready, use it, otherwise, don't bother. The original refers to 33-centilitre bottles, the closest equivalent of which is the 12-oz. bottle. Hey, we decided to use American English.

Direct hits on bridge! DWARF: Täysosuma komentosillalle! ...With light balls loaded with INFO: Käyttäen ammuksina 33 senttilitran olutpulloilla täytettyjä 12-oz. beer bottles.

valopalloja.
PIRK: Fukov! FUKOV: No mitä? PIRK: Mitä helvettiä nää sun valopallot oli olevinaan? FUKOV: Valopallot? Mitkä
Fukooooov! - What? What... was... your big idea... with these light balls? Light balls? What light balls?

valopallot?
PIRK: Määhän käskin sun lähettää I told you to send over your light balls you braindead Commie mutant! kaikki valopallos tänne senkin aivokuollut kusipää neuvostomutantti! FUKOV: Etpäs... kaljapullojahan No, you asked for "light beer". sää pyysit. INFO: Vihollinen vastaa tuleen. PIRK: Väistäkää! INFO: Liian myöhäistä DWARF: Kärsimme äärimmäistä vahinkoa! INFO: Toinen kieroutumismoottori tuhoutui! DWARF: Tuikkupankkien 3-11 kytkennät levisivät! INFO: Mikrotukipalvelu meni konkurssiin! DWARF: Hämykansi on poissa linjalta! INFO: Kahvinkeitin vaurioitui korjauskelvottomaksi! TURKULAINEN KONEMESTARI: Älkää nyt tollasia pieniä mitään ränätkö, tää puulaaki kaatuu ihan just. Tääl on kieroutumissydänhalkeama ja antimateriaalikaasua joka
Enemy ship returning fire. - Get outta the way!! Too late. Massive damage taken! - One twist drive destroyed! Lost connections for twinkle banks 3 thru 11! Computer helpdesk went bankrupt! - Halludeck going offline! Coffee-o-matic is beyond repair! Ne'er mind that, she's gaun tae blow! The twist core just breuk an thare's antimaterial gas awgates.

To be exact, our adorable Emperor is calling Fukov a "braindead piss-for-brains Soviet mutant." Here again, you'll have to do what you can to make the confusion with "light balls" obvious.

In plain English: Don't fuss over such small matters, the whole thing is about to keel over. We have a twist core breach here and antimaterial gas all over the place.


lävessä. PIRK: No korjaa se. Vastataan tuleen! INFO: Sir, asejärjestelmät eivät toimi. Lisäksi Potkustartin kieroutumissydän halkeaa 3,6 minuutin kuluttua. PIRK: No ainakin toi paskiainen lähtee mukaan. Törmäyskurssi.

Well fix it! Return fire! - Weapon systems are inoperable. Furthermore, our twist core will split in 3.6 minutes. At least we'll take the bastard with us! Set collision course! How pathetic. Our next shot will take them out. Captain! Sir, somehow the beer seems to have corroded all control circuits. The main gun is out of action.

10.6 [Törmäyskurssi]
FESTERBESTER: Säälittävä viimeinen yritys. Seuraava laukaus hoitaa heidät. Kapteeni! PSYKOUPSEERI 2: Sir, en tiedä miten tämä on mahdollista, mutta kalja näyttää syövyttäneen kaikki ohjainpiirit. Päätykki on käyttökelvoton. FESTERBESTER: No, hyvä on. Tehdään tämä sitten vaikeamman kautta. Sekundääritykit, tulta! PIRK: Ei tunnu missään, löylyä lissää! What a pathetic final attempt. Our next shot will take care of them. Captain!

Fine then. We'll do it the hard way. Secondary guns, fire! Gimme all you got! You can't hurt me! Here, a highly idiomatic phrase

was used that underlines Pirk's lack of sophistication. If there is a common phrase you can use to convey the general meaning, all the better.
You are a good sport, but as you can see, you are finished. Well I have the last laugh. And it's on you and your silly leather gloves.

FESTERBESTER: Olet ollut jalo vastustaja, mutta näethän itsekin että olet jo hävinnyt. PIRK: Se parhaiten nauraa joka viimeksi nauraa. Ja mää ainakin nauran noille sun hikisille nahkahanskoille. FESTERBESTER: Ylimielinen itikka! Törmäysnopeus! Meillä on kuitenkin paljon enemmän massaa!

Pirk continues to use common sayings and low-brow insults.

Arrogant insect. Full speed ahead! We have the mass advantage!

10.7 [Pirk saapuu Kalinkalle]
PIRK: Noniin, Fukov. Irroita imppaussäde ja väistä oikealle. FUKOV: Jes, söör.
Okay, Fukov. Disengage the sucking beam, and break to the right. Sure, Sir!

As you can hear, Fukov is using a corruption of the English phrase. You can either transliterate the English into your own language or simply omit the line. The "butterfingers" insult is used again.

FUKOV: Keisari, täs on nyt pikku ongelma... PIRK: Saatanan tunari! INFO: Törmäykseen 26 sekuntia. PIRK: Fukov! PIRK: Sun tunaroinnin takia me kuollaan! Hetkinen, mikäs tää on? FUKOV: Se on se... se on se varasauva! PIRK: Varasauva?

Emperor, there's a slight problem... - You stupid moron! 26 seconds to impact. - Fukooov! You're gonna get us all killed! Waitaminit! What's this? It's... it's the spare stick! - Spare stick?


INFO: Törmäykseen 2,1 sekuntia!

2.1 seconds to impact! See you in Reykjavik! Oh, crap.

10.8 [Excavator tuhoutuu]
PIRK: Reykjavikissa tavataan. FESTERBESTER: Voi paska. I have no explanation for this.

SCENE 11
11.1 [Karigrandi humalassa]
IVANOVITSA: Tilanne näyttää heikolta, sir. Laivastomme on murskattu, ja vihollinen ryhmittäytyy hyökkäykseen asemaa vastaan. SHERRYPIE: Öh, tuota. Puolustusverkko on varmaan aktivoitu? IVANOVITSA: No se olisi aktivoitu jos siitä olisi jotain jäljellä. KARIGRANDI: Hei, kaverit. Kuinka menee? SHERRYPIE: Oletkos sinä humalassa? KARIGRANDI: En... mä olen totaalisen perseet olalla! IVANOVITSA: En voi uskoa että taas sorruit tuohon litkuun. KARIGRANDI: No olenhan sentään kaikkien janoisten sankari. Aikamme legenda. No, eipä sillä enää paljon väliä ole, kohtahan ollaan kuitenkin kaikki vainaita.
The situation looks bad, Sir. The fleet is decimated and the enemy is setting up to attack the station.

Er, I take it that the defense grid has been activated? It would be, if there was anything left of it. Hi guys, how's it hangin'? Are you drunk? - No. I'm absolutely wasted! - So you fell off the wagon again. They don't call me Garybrandy for nothin'. But hey, who cares. We'll soon all be dead, anyway.

I cannot believe you gave in to the booze again. Here's a line that I doubt is even possible to be perfectly translated to any other language. Garybrandy's original name was taken from a character in juice commercials, called "the hero of all thirsty people," and Garybrandy's beginning line refers to this. You'll just have to think of the best pun you can.

SHERRYPIE: Täytyyhän tässä nyt jotain olla tehtävissä. KARIGRANDI: Jep, nimittäin viedä mahdollisimman monta niitä paskiaisia mukavana. Aseman fuusioreaktori alkaa olla nimittäin mukavan lämmin. SHERRYPIE & IVANOVITSA: Täh? KARIGRANDI: Mää kytkin ton automaattijäähdytyksen pois päältä. Ilotulitus alkanee jonkun vartin päästä. SHERRYPIE: Tämähän on kapina! Mene heti kytkemään jäähdytys takaisin päälle! IVANOVITSA: Hetkinen, Mike taitaa olla oikeassa. Mitä muitakaan vaihtoehtoja tässä enää on?

There must be something we can do. Sure. We can take them bastards with us. The fusion reactor's warming up nicely. What? I disconnected the cooling system. The fireworks should start in about 15 minutes. This is mutiny! Reconnect the system immediately! Wait! Mike may be right. What other options do we have?


SHERRYPIE: Taistelemme viimeiseen asti! IVANOVITSA: Meillä ei ole mitään, millä taistella! SHERRYPIE: Onpas! Miehiä, PPK:ta, nyrkit! Kun he yrittävät valloittaa aseman takaisin... IVANOVITSA: Veikkaanpa, että edellisen kerran jälkeen keisari Pirkillä ei ole mitään aikomusta yrittää vallata asemaa. KARIGRANDI: Eli yritetään pitää nuo nilkit mahdollisimman lähellä vielä vähän aikaa. Joni, ota vähän rennommin. Haluutsä paukun?

We will fight till the last! - We have nothing left to fight with! No! We have men, PPB's, our fists! When they come to take the station.. My guess is that after the last time, Pirk won't try to TAKE the station.

"PPB" refers to "Plasma Pellet Blaster". My guess is that after that previous attempt, Emperor Pirk won't be trying to take over the station.

So all we gotta do is keep 'em close for a little while longer. Jonny, you need to relax a bit. Wanna drink? Effin' traitors. You are SO toast. Babel 13 surrenders unconditionally. - Dwarf, warm up the twinkle banks. But don't you think it'd be better to shoot from a closer range? Beams traveling across all that space would waste a lot of energy.

11.2 [Baabel-13:n tuomio]
PIRK: Saatanan petturit, nyt tuli kyllä noutaja. SHERRYPIE: Baabel-13 antautuu ehdoitta. PIRK: Dwarf, pistä tuikut lämpiään. SHERRYPIE: Haluaisin vain antaa soturin neuvon toiselle. Eikö teidän kannattaisi tulla vähän lähemmäs ampumaan. Mieti nyt sitä energiahukkaa kun säteenne joutuvat matkaamaan koko tämän väliinjäävän avaruuden halki. PIRK: Hyvä idea. Info, käskes laivastoo lähestyyn aivan aseman viereen ja lukittaan aseet. INFO: Keisari, vaikuttaisi siltä, että aseman fuusioreaktori lähestyy kriittistä massaa. PIRK: Täh? Ne saatanan lusmut yrittää taas kusettaa! DWARF: Kukapa olisi uskonut. PIRK: Täyskieroutumista kehiin! FUKOV: Ei liiku! INFO: Sir, Potkustartin räjähdys vaurioitti

I would just like to give a fellow warrior some advice. Don't you think it would be better to come little closer to shoot? Just think of the wastage in energy when your beams have to travel across all of the space between us.

Good idea! Tell the fleet to move to point blank range and lock on. It seems the station's power plant is approaching critical mass. What? They're trying to pull a fast one again! Who would've thought. Gimme full twist! It's not working! Sir, we're losing antimaterial gas, and can only use half shove power.

antimateriaalikaasukammiotam me. Menetämme energiaa, joten
pystymme liikkumaan vain puolella tuuppausvoimalla. PIRK: No se saa luvan riittää, kaikki voima
It'll have to do. All power to shove engines!

Sir, the explosion of the Kickstart damaged our antimaterial gas chamber. We are losing energy, and consequently can only move at half shove power.

tuuppausmoottoreihin! 11.3 [Carlon seksipuhelin]
PIRK: Ai niin, ja viestittäkää lopulle laivastolle kanssa. FUKOV: Jees, söör. CARLO: Carlon seksipuhelin, moi!
And inform the rest of the fleet. - Sure, Sir. Hello, Carlo's Sex Line.


FUKOV: Hei, nyt on kiire! Täällä on tosi kuumat paikat ja kohta räjähtää! Kaikkien pitää tulla perässä. CARLO: Toi kuulostaa mukavalta, mitä haluat että mä teen, söpöläinen? FUKOV: Keisari käski vetäytyä ennen kuin poksahtaa PIRK: Fukov, mikä siinä maksaa? Ilmotitko sää sille laivastolle jo? FUKOV: Joo, kapteeni Carlo vastas. PIRK: Kuka helvetin Carlo? INFO: Reaktori saavuttaa kriittisen massan 38 sekunnin kuluttua. PIRK: Äkkiä nyt sinne mansikkahillorööriin! HAYDAY: Urhea keisarimme otti hatkat. Viestikää laivastolle: kaikki alukset, seuratkaa keisaria.

We need to hurry, things are so hot.

We need to hurry! Things are so hot it's ready to burst. Everybody must come at once.

- Sounds exciting, what do I do?

The Emperor says to pull out before it pops! Fukov, what's taking so long? Did you inform the fleet or what? Yeah, Captain Carlo answered. - Who's Carlo? Critical mass in 38 seconds. - Into the jello hole, and fast! Our fearless leader is running away. Message to the fleet: All ships, follow the Emperor. The enemy fleet is withdrawing! We made it! Garybrandy, shut down the reactor immediately! I'm almost there!

11.4 [Baabel-13 pelastuu]
IVANOVITSA: Vihollislaivasto poistuu! SHERRYPIE: Me selvisimme! Karigrandi, pysäytä se reaktori välittömästi! KARIGRANDI: Mä olen jo matkalla, Joni.

It has been argued that the subtitling does not convey appropriately Garybrandy's uncertainty as to just where he should be going. Feel free to think up a line that says the equivalent of "I'm almost there, wherever there is."

11.5 [Karigrandin kujanjuoksu]
TEKSTI: Reaktorin hätäpysäytys. KARIGRANDI: Pähkinät.
Emergency Reactor Shutdown Oh peanuts!

It seems Michael Garibaldi in B5 had a habit of saying "Oh, nuts." Once again, this was translated directly into the Finnish for humorous effect. This posed a problem for the English translation, but needn't pose one for you.

11.6 [Baabel-13 tuhoutuu]
PIRK: Mihin helvettiin mun laivasto jäi? Fukov, eikö se viesti mennytkään perille? PIRK: Vauhtia!
Where the hell is the rest of my fleet? Fukov, didn't you reach them? Hurry up!!

SCENE 12
12.1 [Maan kupeessa]
PIRK: Noniin, täähän meni loistavasti.
Alright. Great job.


RUOSKA: Ihan joka kertahan ei voi voittaa, sir. PIRK: Kysykö joku sulta jotain. Hei Info, missä hitossa me ees ollaan? INFO: Hetkinen vain, keisari. Kalibroin keilaimet oman ulottuvuutemme parametreillä. PIRK: Mitä helvettiä? INFO: Ilmeisesti matoröörin tämä pää on siirtynyt aika-avaruudessa. PIRK: Väistäkää tota planeettaa! INFO: Energiatasomme on liian alhainen tuuppausvoiman käyttöön! PIRK: Sädettäkää meidät tonne planeetalle! INFO: Energia riittää vain kolmen henkilön sädetykseen! PIRK: Selvä! Info, Dwarf, valmiina sädetykseen! FUKOV: Ei mitään hätää, kyllä myö tästä vielä selvitään!

- You can't win every time, Sir. And who asked you? Info, where the hell are we, anyway? One moment. I'm recalibrating our scanners for our dimension. What the hell? This end of the maggot hole must have shifted in time-space. Avoid that planet! Insufficient energy for shove power.

Beam us onto the planet! There's only enough energy to transfer three people. Info, Dwarf, get ready to beam down! Not to worry! It'll be all right.

12.2 [Hawaii]
PIRK: Noniin, Info. Oiskohan pikkuhiljaa hyvä aika kertoo missä helvetissä me ollaan? INFO: Havajilla, maassa. PIRK: No missä kaikki hulahulatytöt ja surffarit on, neropatti? INFO: Luullakseni 11000 vuoden päässä tulevaisuudessa. PIRK: Täh? INFO: Hypoteesini mukaan matorööri johti meidät Maan menneisyyteen, jääkaudelle. Van Der Vaals... PIRK: Jääkaudelle? No mitä helvettiä me nyt tehdään? DWARF: Ehkä meidän kannattaisi ampua itsemme ennen kuin tuikuttimet jäätyvät. INFO: Mikäli siirryn virransäästötilaan, uskoisin säilyväni toimintakuntoisena 2000luvun alkuun saakka, jolloin voisin estää lähtömme kohtalokkaalle valloitusretkelle. PIRK: Ja sillon tätä kaikkee ei olis koskaan tapahtunutkaan. Ja mää pelastun! INFO: Hmm, tavallaan.
OK, Info. How about letting us know where the hell we are? Hawaii, on Earth. So where are all the surfers and hulahula dancers, smart guy? Some 11,000 years in the future. - What? I assume the maggot hole put us on Earth, during the Ice Age.

The Ice Age? Now what're we gonna do? How about shooting ourselves before the twinklers freeze? In a low-power mode, I believe I can make it until the 21st century, and prevent the fateful invasion campaign from taking place.

Perhaps we should just shoot ourselves before the twinklers freeze over.

So that none of this ever happened? Then I'll be saved! Hm. In a way. Yes.

\fi

  \end{longtable}

\end{document}
